I have a date tonight tradutor Francês
170 parallel translation
Mr. Simmons, don't you and I have a date tonight?
M. Simmons, on a rendez-vous ce soir.
Mr Stephens, I must apologise for letting you see me this way, but I have a date tonight and I was just giving myself a beauty treatment.
M. Stephens, veuillez m'excuser de me présenter de cette façon, mais j'ai un rendez-vous ce soir et je faisais un traitement de beauté.
- I have a date tonight.
J'ai rendez-vous!
Listen, if you don't need me any more today, I have a date tonight... with a very hot number from the State Department.
Écoutez, si vous n'avez plus besoin de moi, j'ai un rendez-vous ce soir... avec une poupée du Département d'État.
I have a date tonight.
J'ai rendez-vous ce soir.
I have a date tonight!
J'ai rendez-vous ce soir!
But I have a date tonight. Sorry.
- J'ai un rencard ce soir!
You're lucky I have a date tonight to keep.
Tu as de la chance que j'aie un rendez-vous ce soir.
I have a date tonight.
J'ai rencard, ce soir.
I have a date tonight.
J'ai un RDV ce soir
I have a date tonight.
J'ai un rendez-vous ce soir.
- I have a date tonight with Renee.
J'ai rencard avec Renée ce soir.
I have a date tonight.
J'ai un rendez-vous, ce soir.
I have a date tonight.
J'ai un rencard.
Oh, actually, I have a date tonight.
En fait, j'ai un rencard ce soir.
I have a date tonight. - Oh, you do?
- J'ai un rendez-vous, ce soir.
Please, I have a date tonight. You are okay with that?
Arrête, j'ai un rencard ce soir.
I have a date tonight.
Je sors ce soir.
And now I have a blister, a muscle spasm and a neck crick and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move.
Maintenant, j'ai des ampoules, une contraction musculaire et un torticolis. Et j'ai un rendez-vous, ce soir. Ce torticolis va diminuer mes capacités embrassatoires.
I did have a date with you tonight, didn't I?
C'était ce qui était convenu, n'est-ce pas?
I was planning to wear that awful blouse tonight. - I have a date with...
Je pensais mettre cet affreux corsage ce soir pour un rendez-vous...
Furthermore, I think I have a date with him tonight.
En plus, je crois que j'ai rendez-vous avec lui ce soir.
Tonight I have a date with Hank.
Ce soir, je sors avec Hank.
I'll have him inside tonight, so if he hasn't yet paid you up to date, you- -
Je le ferai venir ce soir et s'il ne vous a pas payé...
Gee, I wish I didn't have a date tonight, Dave.
Dommage que je doive sortir.
I'd love to, Rex, but I already have a date tonight.
J'aimerais beaucoup, Rex, mais j'ai déjà un rendez-vous.
But I have a date elsewhere tonight. - GiIberta?
Dormir chez moi, ce n'est pas possible, je suis attendu ailleurs.
And as long as we have a date to go down there tomorrow I won't have to keep you any longer tonight.
Et comme nous nous voyons demain, je ne vous ennuierai pas plus longtemps.
Tonight I have a date with him.
J'ai rendez-vous avec lui ce soir.
A Judy Bishop of 505 LaGuardia Place... and, uh... uh... it seems that there's some mistake, because I have come here under the assumption that we were to have a date tonight, and, uh, it seems that Miss Bishop knows nothing about it... and so I would like to find out what's happening here.
Judy Bishop, au 505 LaGuardia Place, et il semble qu'il y ait erreur, car je suis venu ici en pensant que nous avions rendez-vous ce soir, et il semble que Mlle Bishop ne soit au courant de rien... et j'aimerais savoir ce qui a bien pu se passer.
I didn't have a date tonight.
Je n'avais pas de rendez-vous ce soir.
If I'm half the woman I think I am... I'll have a date with Neff by tonight.
Si je suis la femme que je crois être, j'aurai rendez-vous avec Neff ce soir.
I have a date myself tonight.
Il se trouve que je sors, ce soir.
I have a date with Philip tonight.
J'ai rendez-vous avec Philip.
- Well, I thought we could go on a date tonight... have dinner in town, go somewhere...
- Ben j'm'étais dit qu'on pourrait peut-être sortir ce soir, dîner en ville, aller quelque part...
Steve and I have sort of a date planned tonight.
Steve et moi avons prévu de sortir, ce soir.
I have a dinner date tonight.
J'ai rendez-vous au restaurant ce soir.
- Well Becky will wink if I have a date with her tonight.
Becky fera un clin d'œil si on sort ce soir.
But I don't have a date for the concert tonight.
Mais j'ai pas trouvé de fille pour le concert de ce soir.
Sherman, I don't have a date tonight.
Sherman, je suis libre ce soir.
- Hi. I'm here for Andie. We have a date tonight.
- Bonjour, je viens chercher Andie.
I have a semi-quasi date with Jen tonight.
J'ai un semi-quasi rendez-vous avec Jen ce soir.
Besides, I have a date with jurgen tonight.
En plus, j'ai rendez-vous avec Jurgen ce soir.
- Did it ever occur to you I might have a date tonight? - Eww.
- Ca ne t'est pas venu à l'esprit que je pouvais avoir un rencard ce soir?
I have a date tonight.
Par pitié, aide-moi!
Tonight I have a dinner date.
Euh... ce soir, j'ai un souper...
Tonight I have a date.
Ce soir j'ai un rendez-vous.
Tonight I have a date with Jamie – a Princeton man.
Ce soir j'ai un rendez-vous avec Jamie... Un garçon de Princeton.
Oh, well, I have so few dates, and tonight I have a date with two handsome men.
Je ne vois jamais personne. Et ce soir, j'ai rendez-vous avec deux superbes hommes.
Good. I have my date tonight!
Bien, on a rendez-vous ce soir!
Tonight, I have a date with a chick who called my single fatherhood the cutest thing she'd ever heard of.
Ce soir, j'ai un rencard avec une fille qui dit que ma situation de père célibataire, c'est carrément mignon.