I really want to know tradutor Francês
1,526 parallel translation
I really want to know
Je veux vraiment savoir
But what I really want to know who ever taught you to dance like that?
Mais j'aimerais savoir qui vous a appris à danser comme ça?
I want to say yes, but you really don't know what you're getting yourself into.
J'aimerais dire oui, mais tu ne sais pas dans quoi tu t'embarques.
I'm gonna say family and friends, but I want you to know what I'm really thinking is this- - what just happened right here!
Je dirais la famille et les amis, mais je veux que tu saches que ce que je pense vraiment est...
I want to know what you really are.
Je veux savoir ce que tu es vraiment.
- We don't want to underwhelm him either. - Yeah, I know.I--there's just something that I've been putting off all summer that I really should get done before he gets home.
Tout l'été j'aurais dû faire un truc que je dois faire à tout prix avant qu'il revienne.
Listen, joe, I know that we're both in different places emotionally right now, but do you really want to rush into a divorce?
Ecoute, Joe, je sais qu'on n'en est pas au même stade émotionnel, mais tu veux vraiment te précipiter dans un divorce? On vient juste de dire aux enfants qu'on est séparés.
I'm sorry.Look, you have... you've really come through for me.So even if this... even if this gets to a trial, if we don't settle, your cooperation has been invaluable.I want you to know that.
Je suis désolé. Écoutez, vous avez... Vous m'avez vraiment épaulé dans tout ça.
I don't want to adopt your boys because I'm afraid I'm going to die. I want to adopt them because I want them to know what it feels like to have someone really want them.
Je ne veux pas adopter tes garçons parce que j'ai peur de mourir, mais parce que je veux qu'ils sachent que je les aime vraiment.
Do you want to know where I really come from?
Vous voulez savoir d'où je viens vraiment?
I want you to know that I'm really mad about this situation.
Je veux que vous sachiez que cette situation me met très en colère.
Mom, I know you've been going through a lot lately, and I just want to say, I really admire you.
Maman, je sais que tu traverses des épreuves, et je voulais te dire que je t'admire.
Okay, you know what? I don't want this to detract from what we really need to be thinking about today.
Je ne veux pas que ça nous distraie de l'objectif de cette journée.
The reason that I know he's kind of really showing up to me, he, uh... you want to talk about signs?
Je savais qu'il venait vraiment me voir parce que...
I want to know what really happened that night, ok?
Je veux savoir ce qui s'est réellement passé ce soir-là. Tout savoir.
Well, you know, to be honest, mikey, I really didn't think you want any houseguests after the whole, you know, garrity thing.Don't take it personal, bro.
Franchement, je pensais que tu voudrais pas d'invité après l'épisode Garrity.
Look, I really don't know how to break out, but if you want a list of stuff that doesn't work, I'm your guy.
Je sais vraiment pas comment s'évader, mais si tu veux une liste de trucs qui ne marchent pas, je suis ton homme.
- What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever.
- Ce que je veux vraiment... c'est que tu saches t'en servir pour pouvoir communiquer avec ces gens, avec tes clients, avec qui que ce soit.
You know, Pam and I are still dating, so, and, I just mean that things are going really well, so I didn't want to see you.
Ça se passe vraiment bien, alors je ne voulais pas te voir...
you want to know what i did - - what i really did?
Tu veux savoir ce que j'ai fait... Ce que j'ai vraiment fait?
Look, Blair, I really hurt you, and I know that, - and I want to fix it.
Écoute Blair, je t'ai vraiment blessée, et je le sais, et je veux réparer ça.
I will tell you if you really want to know.
Je te le dirai si tu veux vraiment le savoir.
David, I really want you to know that this is...
David, je veux vraiment que vous sachiez que c'est...
L-I know it's forward, but you really struck me, and I just... you know, I just want to get to know you.
Je sais que c'est déplacé, mais vous m'avez vraiment accrochée, et je... vous savez, je veux juste apprendre à vous connaître.
I already know what I really want to be.
Je sais déjà ce que je veux vraiment être.
Do you really want to know what I think?
Vous voulez vraiment savoir ce que je pense?
I know who you're talking about, but I really don't think I want to call her and tell her that we're breaking up.
Je vois de qui tu parles, mais je ne veux absolument pas l'appeler pour lui dire que nous nous séparons.
Today, I really want to get to know my subject.
Aujourd'hui, je veux vraiment connaître mon sujet.
do you know how much I get paid for that privilege, BTW to risk being blown apart in the line of duty coz if you want a really good laugh ask me, ask me about my salary
Tu sais combien je suis payée, pour ce privilège? Pour risquer d'être massacrée sur le front du devoir? Si tu veux vraiment rire un bon coup, demande, demande combien je suis payée.
It may not mean anything to you, but I want you to know that I really do love you.
Mai il ne signifierait rien pour vous, mais je veux que vous sachiez que je ne vous aime.
Dude, I just want you to know I really like her.
Je veux que tu saches qu'elle me plaît vraiment.
I wanted to do it at the end of the day when there was nobody here. I really didn't want everybody in this office to know that the new girl has got a big crush on the boss.
J'ai choisi la fin de journée, au calme, parce que je ne voulais pas que tout le bureau sache que la nouvelle craque complètement pour le patron.
She's actually one person I really, you know, want to do awesome.
On a envie qu'elle fasse des trucs géants.
You really want to know how I'm gonna do it? - Yes.
Tu veux vraiment savoir?
It was really good, and I just want you to know that... if you need a place to stay, you can stay at my house.
Très bien. Et je voulais juste, que vous sachiez, que si vous avez besoin d'un endroit où dormir... vous pouvez venir chez moi. Voici mon numéro...
Look. Look, I really don't know why... anyone would want to take that urn.
Ecoutez, j'ignore totalement pourquoi... quelqu'un voudrait s'emparer de cette urne.
I know you don't want to play with me, but it's a really awesome game.
Tu n'as pas envie, je sais, mais c'est un jeu super.
I want this to work out, and both of us to care about it. To really know each other.
qu'on prenne soin de nous, qu'on se connaisse à fond.
I feel like you're really special, you know? And I don't want there to be any secrets between us.
Tu comptes beaucoup pour moi, et je ne veux pas qu'il y ait des secrets entre nous.
But you know what? It's, I have to say, it's actually really useful, to have people think you're impenetrable'cause then it makes them want you and you get all these really great invitations.
Mais je dois avouer que c'est très utile que les gens vous croient impénétrable.
Because I really want to be, you know, in the moment, but I just can't stop thinking about my dad, so I was wondering, maybe you could try again?
J'aimerais vraiment profiter du moment, mais je n'arrête pas de penser à mon père, alors je me demandais si tu pouvais essayer à nouveau?
I don't really know if I want to make a movie out of my book.
Je ne sais pas si je veux faire de mon livre un film.
I just didn't really want it to happen like this, you know?
C'est juste que je ne voulais pas que ça se passe comme ça?
Look, when you- - your company reached out to me, I was flattered, but I don't really know why you would want me- -
Écoutez, quand votre... Votre entreprise m'a contactée, j'étais flattée mais je vois pas vraiment pourquoi vous voulez que je...
You know what, guys? I really don't want to discuss it anymore.
Je voudrais vraiment qu'on arrête ïen parler.
Yeah, I do, and I just want you to know that he wants to really improve his grades. He's looking to expand his mind.
- Oui, et je tiens à te dire qu'il veut vraiment s'améliorer, se cultiver...
I really want to do this, but... We should make it special, you know? Do this right.
Ecoute... je veux vraiment faire ça, mais... on devrait en faire quelque chose de spécial, tu vois?
Um... you know, it was really my mom who found them and I don't really want to talk about it, if that's okay.
Vous savez c'est ma mère qui les a trouvés, et j'ai pas trop envie d'en parler, si ça vous dérange pas.
- You know, I really want to.
- J'aimerais.
What is it that I really want to know?
Je ne suis pas sûre de vraiment vouloir savoir.
It was my first day, and I just- - you know, I really want people in this office to respect me,
C'était mon premier jour, et je... je veux vraiment que les gens de ce bureau me respectent,