I think we should break up tradutor Francês
58 parallel translation
- I think we should break up.
- Faut rompre. - Hein?
I think we should break up.
Je crois qu'on devrait rompre.
- I think we should break up.
- On devrait rompre.
I think we should break up.
On devrait se séparer.
I think we should break up.
Il vaut mieux qu'on se sépare.
I think we should break up, Pacey.
Je pense qu'on devrait rompre, Pacey.
I think we should break up.
Il vaut mieux qu'on casse.
I think we should break up.
Je pense qu'on devrait rompre.
Paige, listen. I think we should break up.
Paige, écoute, je pense que nous devrions rompre.
Barry, I never really liked you all that much... and I think we should break up.
Barry, je t'ai jamais vraiment beaucoup aimé, et je crois qu'on devrait rompre.
I think we should break up.
À nous. Nous devrions rompre.
Exactly, and that's why I think we should break up.
Exactement, et c'est pourquoi je pense qu'on devrait rompre.
Axl, what I'm saying is... I think we should break up.
Ce que je veux dire... c'est qu'on devrait casser.
I don't even know what it means or what I'm even gonna do about it. But I know it's not fair to you and I think we should break up.
Je sais pas ce que c'est, ni ce qu'il va se passer, mais ça n'aurait pas été juste, et je pense qu'on devrait rompre.
I think we should break up.
Je pense qu'on devrait se séparer.
I think we should break up with her.
Je crois qu'on devrait rompre avec elle.
I think we should break up, but I don't want to hurt her feelings.
Je crois qu'on devrait rompre mais je ne veux pas la blesser.
Courtney, I think we should break up.
Courtney, je pense qu'on devrait rompre.
I think we should break up.
Je pense que nous devrions rompre.
Chloe, I think we should break up.
Chloe, je pense qu'on devrait rompre.
Guess it doesn't matter anyway'cause I think we should break up.
Je suppose que sa n'a plus d'importance, je pense qu'on devrait rompre.
Cliff, I think we should break up.
Cliff, je pense qu'on devrait rompre.
Jessica, I think we should break up.
Jessica, on devrait rompre.
Marcus, I think we should break up.
Marcus, je crois qu'on devrait rompre.
Axl, I think we should break up.
Axel, on devrait rompre.
Is this a bad time to say I think we should break up?
C'est peut-être pas le bon moment pour dire qu'on devrait se séparer?
" Rory, due to our ever-conflicting schedules, I think we should break up.
" Rory, au vu de nos plannings divergents, je pense qu'on devrait rompre.
I think we should break up.
On devrait rompre.
- I think we should break up, Marn.
On devrait se séparer.
I think we should break up.
Je veux rompre.
So I think we should break up.
Donc on devrait rompre.
I just think that we should break up
Je pense qu'on devrait se séparer.
{ \ I think that } We should break up.
On devrait se séparer.
And I love you... I just think we should break up.
Je t'aime, mais on devrait se séparer.
I think we probably should break up.
Je pense qu'on devrait rompre.
And tighten up your pony before you get to class! Well, hate to break it to you, but it doesn't look like anyone's gonna be joining us, so I think we should just call it a day.
Refais ta queue de cheval avant de rentrer en cours! on devrait s'arrêter là.
It's like you keep trying to push me in, and I think that we should break up.
Je pense qu'on doit rompre.
Julia, please, I overreacted. I think we should break up.
On devrait rompre.
( Thinking ) I sort of think we should break up, but...
Je crois qu'on devrait rompre mais...
I never should have dragged you into this disaster, And I've been the worst friend possible, Which is why I think we should still break up.
Je n'aurais pas dû te traîner dans ce désastre, et j'ai été la pire amie possible, c'est pourquoi je pense qu'on devrait quand même rompre.
I think we should still break up.
Je pense qu'on devrait se séparer.