I think you're wrong tradutor Francês
596 parallel translation
I think you're on the wrong street, friend.
Tu t'es trompé de rue, l'ami.
I may be wonderful but I think you're wrong, Ravelli.
Je suis peut-être merveilleux, mais je crois que tu te trompes.
I think you're off on the wrong tack, Regi.
Je crois que vous êtes sur la mauvaise voie, Regi.
I've sailed the Bounty over 27,000 miles and you think you've come to an island paradise a tropical grog shop of feast and song and sleep. Well, you're wrong!
J'ai barré le Bounty sur 27000 milles... et si vous pensez arriver sur une île paradisiaque... une rhumerie tropicale où l'on se goberge et où l'on dort... vous faites erreur!
Oh, I was wrong to think that you're cruel and brutal, darling.
Oh, j'avais tort de croire que tu étais cruel et brutal, mon chéri.
If you think I'm going to let a cheating, lying wretch like that upset my plans, you're wrong.
Cette misérable fraudeuse ne dérangera pas mes plans!
I'll see you later. Don't think everything's all wrong because you're not starving to death, you hear?
Ne crois pas que tout va mal si tu ne crèves pas de faim.
I guess you're not far wrong. But first I think I'll go to Maxford House and pick up that cheque.
Vous ne vous trompez pas vraiment, M. Baxter, mais je vais d'abord passer prendre mon chèque à Maxford House.
I think you're on the wrong track, sir but I've completed the list of what you term "copperheads" or "rebels."
Je pense que vous vous trompez, mais j'ai dressé la liste de ces "vipères" ou "rebelles", comme on dit.
And if you think I want you to come back again, ever, you're wrong!
Et ne crois surtout pas que je souhaite te revoir.
Abby, dear, I think you're wrong.
Tu te trompes.
If you think I'm going chasing after you, you're wrong.
Si vous croyez que je vais vous courir après, vous vous trompez.
I think you're wrong.
Vous faites erreur.
I'm not sick, you must think I'm crazy but you're wrong.
- Voulez-vous m'accompagner?
- I think you're wrong.
- Je crois que vous vous trompez. - Alors qui?
If you think I did it, you're wrong.
Si vous croyez que c'est moi, vous vous trompez.
If you think I was her lover, you're wrong.
Je n'étais pas son amant.
Pardon my abruptness, but I think that you're on the wrong track.
Vous faites fausse route.
I think you're handling it wrong.
- J'ai l'impression que vous ramez. - Si c'est lui, je l'aurai.
- No, no, I think you're wrong.
C'est un dispositif très ingénieux.
I didn't have sense enough then to think it was wrong that you let me go, but now I consider it a debt. We're even.
J'étais trop naïve à l'époque, mais maintenant, nous sommes quittes.
- No, but I still think you're wrong, mister.
Non, mais je crois que vous vous trompez.
- You seem totally mad. If you think I'll share you with that old bugger, you're wrong.
Si tu crois que Je vais te partager avec ce vieux schnock, tu te trompes.
I don't want to insist, but I think you're wrong lt doesn't start in that way, it starts with her saying she has had enough lt starts like that.
Vous vous trompez, mais je n'insisterai pas. Ce n'est pas ça. Au début, la mère dit qu'elle en a assez.
I think you're grand But I may be wrong
Je te trouve époustouflant Mais je me trompe peut-être
I think you're grand But I may be wrong
Je te trouve stupéfiant Mais je me trompe peut-être
I think you're wrong, Jo.
Je crois que tu as tort, Jo.
I think you're wrong.
Vous avez tort.
It's not my business, but I think you're wrong.
C'est ton affaire, mais tu as tort.
You know, I really think you're wrong about Brett Ashley.
Tu sais... Je crois que tu te trompes au sujet de Brett Ashley.
If you don't think I expect someone to try to put a bullet in me, you're wrong.
Ne crois pas que je ne m'attende pas à être abattu dans le dos.
- Look, I think you've got me wrong. We're...
Vous vous méprenez...
I think you're on the wrong track.
Je crois que vous suivez une fausse piste.
- I think that you're wrong, Koji.
- Je pense que tu te trompes, Koji.
If you think I'm ashamed, you're wrong.
Je n'ai pas honte de ce que je vends.
I think you're going the wrong way about this.
Vous vous y prenez très mal.
I think that's because you're in the wrong line of work.
Vous avez mal choisi votre voie, peut-être.
If it's love you're looking for, I think you're in the wrong racket.
Si tu veux être aimé. Tu es dans le mauvais domaine.
If you think I'm kidding, you're wrong.
Vous croyez que je plaisante? Vous vous trompez.
NOW LISTEN TO ME, WHOEVER YOU ARE. I DON'T KNOW WHO YOU THINK I AM, BUT YOU'RE WRONG!
Vous faites erreur sur la personne.
- I think you're wrong.
- Tu te trompes.
I'm going to ask you to do something for me... because I think you're wrong about yourself.
Je vais vous demander de faire quelque chose car je pense que vous vous trompez sur vous-même.
Would you mind, Mr. Jones, if I... show you what I think you're doing wrong?
Ça vous ennuierait que je vous montre ce qu'il faut faire?
I think you're in the wrong ward.
En plus, vous m'ennuyez.
You know something, moran, i think you're wrong.
Tu sais quoi, Moran? Je crois que tu te trompes.
I tell you what I think of you. I think you're all rotten to the core, and I think I've chosen the wrong advertising agency.
Vous êtes tous pourris jusqu'à l'os, j'ai choisi la mauvaise agence.
Because I think you're wrong.
Car vous vous trompez.
You're wrong. I think he's just the kind of man –
- Tu as tort, il représente pour moi, le genre d'homme...
The world could collapse and he continues to play. I think you're wrong John.
Regarde Andrea.
And if you think I come here for any reason besides pure boredom, then you're all wrong.
Je viens ici par pur désœuvrement.
Because I think you're wrong.
Parce que je pense que vous avez tort.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18