I want to see him now tradutor Francês
82 parallel translation
I want to see him now.
Maintenant ou jamais je vais le voir.
I want to see him now.
Je veux le voir maintenant.
- I want to see him now!
- Je veux le voir tout de suite!
You tell him that I want to see him now.
Dites-lui que je veux le voir maintenant.
Follow him, I want to see him now
Rattrape-le, je veux lui parler.
- No, I want to see him now.
- Non je veux le voir maintenant.
I want to see him now.
Je veux le voir.
I want to see him now!
Je veux le voir maintenant!
- I want to see him now!
Je veux le voir.
- I want to see him now.
- J'exige de le voir!
I don't buy that, I want to see him now.
Je n'ai pas confiance, c'est maintenant que je veux le voir.
I want to see him now.
Je veux le voir tout de suite.
- I want to see him now!
Je veux le voir maintenant je vous dis!
I want to see my son, and I want to see him now!
Je veux voir mon fils, tout de suite!
I want to see him now.
Je veux le voir immédiatement.
I want to see him now.
Je veux voir Oscar, maintenant.
I want to see Freddie and I want to see him now.
Je veux voir Freddie, maintenant.
I want to see him now!
Je veux le voir immédiatement!
I want him to see you now.
Je veux qu'il vous voie à présent.
- I don't want to see him, not now.
- Je ne veux pas le voir maintenant.
Well now I'm here, I want to see him.
Je veux le voir.
Pity is, I really like him, and now he'll probably never want to see me again.
Dommage, il me plaît vraiment et il ne voudra sans doute pas me revoir.
I don't want to see him just now.
Je ne veux pas le voir pour l'instant.
I want to see him here now, understand?
- Ah, c'est vous! Enfin!
Exactly, now you know why I want to see him. Together, we might be able to arrange something.
Vous êtes sûre que vous ne savez pas où il est?
I want to see him right now.
- Je veux le voir tout de suite. - Vous le verrez.
Now, you're to go and get Joseph and tell him I want to see him.
Va chercher Joseph. Dis-lui que je veux le voir.
You probably want to see him now. I'll take you.
Venez, je vais vous conduire auprès de lui.
I want to see him come out as much as you do but if we don't leave now, we'll never get back.
J'aimerais le voir arriver autant que toi, mais si on ne part pas maintenant, on ne rentrera jamais.
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Si jamais tu touches l'argent, tu lui offriras une belle pierre. Fais-moi signe et j'en ferai mettre une très belle sur sa tombe.
Hey, I want to see Monk out here... and I want to see him right now!
Je veux voir Monk et tout de suite!
Now, what I want to do, I want it to look like the city is united in bringing Nick Starkey back. See, I don't want it to look like his brother is bringing him clean underwear, or something like that.
Je veux qu'on croie que la décision de reprendre Nick Starkey a été unanime, et non que son frère l'a blanchi.
I want to go to see him, but he's married now.
Je veux aller le voir, mais il est marié.
Now, I don't want to see him in here unless you got new evidence.
Je ne veux plus le voir. À moins de preuves.
I don't want to adjust to my son dying. May I see him now?
Je ne veux pas me faire à cette idée.
I can't admit to having found this... but now I don't know if I want to see him again.
Je ne peux avouer que je l'ai trouvé... et je ne sais plus si j'ai envie de le revoir.
I want to see him, I want to see my son now!
Je veux le voir, je veux voir mon fils, maintenant!
I can't admit to having found this... but now I don't know if I want to see him again.
Je ne peux avouer que je l`ai trouve... et je ne sais plus si j`ai envie de le revoir.
I want him to stay with her so that she can see him now and then.
Je veux que Jay soit près d'elle. Qu'elle puisse le voir de temps en temps.
It's not bad enough that I have to watch you throw yourself at him every day, and now you want to make sure that I see it up close and personal?
Ca ne suffit pas que je te vois te jeter dans ses bras tous les jours? Il faut que je vois ça d'encore plus près?
Don't leave up to me Doc, you do not want to see what happens if you leave this up to me... -... cause I'm telling you right now, I'm gonna chop off her fucking nose. - Sammy, tell him something!
Ne me laissez pas la décision, Doc, parce que si vous me laissez faire, je vous le jure que... je coupe son putain de nez.
Now that Reid is technically available I want him to see me as someone, you know....
Maintenant que Reid est techniquement disponible. Je veux être perçue comme, tu sais...
I guess I was inspired by our talk last night, so I called him up, told him I didn't want to see him anymore, and now here I am- - down a boyfriend, up a stalker.
Je crois que notre entrevue de hier soir ma inspirée. Je l'ai appelé et je lui ai dit que nous deux c'était finis, et maintenant regarde où j'en suis. Au revoir le petit ami, bonjour le psychopathe.
If anybody's calling in right now about doug frohmer, I want you to stop calling and I want you to go see him at 4431 euclid street off the north hollywood freeway.
Si n'importe qui appelle maintenant concernant Doug Frohmer, je veux que vous arrêtiez d'appeler et je veux que vous alliez le voir au 4431 Euclid Street, à la sortie de l'autoroute de Nord Hollywood.
I want to see him right now.
Je veux le voir tout de suite.
Now I want to see him when he has to put pesticides on the flower plantations,
Maintenant, le hippie balance des pesticides sur ses fleurs.
Now, the next time you see him, I want you to tell him what you saw.
La prochaine fois que tu le vois, je veux que tu lui dises ce que tu as vu.
I want to see Harry Pearce and I want to see him now.
Je veux voir Harry Pearce, maintenant!
I want to see Him here and now while I'm alive.
Je veux le voir ici, quand je suis vivante.
Now if you see him, I want you to call me. Do you understand?
Si vous le voyez, vous m'appelez, c'est compris?
I want to take it to him, but I just don't think I can see him right now.
Je voulais la lui porter, mais je n'en ai pas la force.