Identities tradutor Francês
862 parallel translation
You sign over your shares in the dealership to me, I'll get you new identities, a ride.
Vous me cédez vos parts dans la concession, je vous trouve de nouvelles identités, un moyen de transport.
Josh has your new identities.
Josh a vos nouvelles identités.
Because what amused me was to take and to steal. To counterfeit money and identities.
Ce qui m'amusait, c'etait de prendre, de voler, d'imiter des signatures ou des ecritures.
The court is disposed to show every leniency toward these flyers... provided that they inform this court of the identities of their commanding officers, so that they may be punished when Japan has won the war, and that they further inform this court
La Cour est disposée à se montrer clémente envers ces aviateurs, à condition qu'ils lui révèlent l'identité de leurs commandants, afin qu'ils soient punis quand le Japon aura gagné, et qu'ils révèlent également à cette Cour
Moreover no decision will have to be made unless they discover our real identities.
Nous déciderons de forcer le passage seulement s'ils découvrent nos véritables identités.
Laying a careful groundwork for their undercover identities... picking out items from old newspaper files... weighing and sifting them.
Établir de fausses identités solides. Trouver des informations dans de vieux journaux.
The agents were counting heavily on their new identities. And on Tony's ability to speak Italian...
Les agents misent sur leurs nouvelles identités, et sur l'italien de Tony.
The wanted notices, the natural criminal manner of the two... their new criminal identities had been tested and accepted.
Les avis de recherche, le style truand des deux hommes, leurs nouvelles identités, mises à l'épreuve, étaient acceptées.
He and I exchanged identities.
On a échangé nos états civils.
Remember how driven I was when I asked you to exchange identities?
Quand on a échangé nos états civils, j'étais plein d'ardeur.
I assumed their identities the way I'll assume yours.
J'ai accepte leur identite comme moi, acceptera maintenant tien.
Now. Here are your identities.
Voici vos nouvelles identités.
Bob and I have to take the identities of these dead, pro-Nazi Dutchmen.
Bob et moi avons à prendre les identités ces morts néerlandais pro-nazi.
If we were to remove our masks, our true identities would be revealed.
Si nous ôtions nos masques, nos identités seraient révélées.
If anyone knew that, they could pierce the secret of our identities.
Si elle était connue, c'en serait terminé du secret de nos identités.
Only their minds, their personalities and their identities!
Seulement leurs esprits, leurs personnalités et leurs identités!
Sir, madam, as enemy agents I respect your reticence in disclosing your identities.
Je comprends que vous refusiez de dévoiler vos identités.
Get orders to the highest echelon stating to Colonel Everett Dasher Breed, that a group over which he has no authority will arrive on Tuesday, and the men's identities are secret.
Procurez-moi des ordres, signés par nos chefs annonçant à Breed l'arrivée d'un groupe sur lequel il n'aura aucune autorité. Et dont les membres seront anonymes.
So, our identities are exposed.
Parfait. On va pouvoir jouer à visage découvert.
As you've seen, we have lost our identities.
On a perdu nos identités.
What happens to the people whose identities have been taken over, the originals?
Très bien. Qu'arrive-t-il aux gens dont on vole l'identité, les originaux?
As I was saying, I read this study and it said that the best mothers maintain their own identities.
Bref, je disais, j'ai lu une étude... qui dit que les meilleures mères sont celles qui conservent leur identité.
New passports, new identities plus $ 25,000 each just for spending money.
Passeport, carte d'identité, et 25 000 $ d'argent de poche.
Somehow, the identities... get all mixed up, don't they?
Parfois les identités... se confondent, n'est-ce pas?
To get them out of Germany. Set them up with new identities.
Les faire sortir d'Allemagne, les pourvoir de nouvelles identités.
Unless the search division identities the assassin first.
Sauf si le service Recherche identifie d'abord l'assassin.
The victims'identities have not been revealed...
Les victimes... Les victimes?
They sacrificed for the fourth prince, and they didn't reveal their identities.
Ils sont morts en serviteurs fidèles du 4e prince. Ils ne se sont pas démasqués.
Their identities had to have been known before they went.
Leur identité était connue avant leur arrivée.
I mean, it's the only reminder of our identities we have left.
Il ne nous reste que ça de notre identité.
Don't worry. We're great at obliterating people's identities.
Ne t'en fais pas, on est imbattable pour abolir l'identité des gens.
The VUE Commission offered a choice of ten pseudonymous identities and Squaline Fallaize, the subject of biography 10, chose identity 10 for she recognised it for another bird victim.
La Commission de l'EVI offrit un choix de dix identités pseudonymes et SquaIine FaIIaize, Ie sujet de Ia biographie 1 0, choisit l'identité 1 0 car elle reconnut une autre victime d'oiseaux.
After two years of impossible situations, swapped identities and frustrated privacy, Stachia had walked out.
Après deux ans de situations impossibles, d'échanges d'identité et d'intimité frustrée, Stachia était partie.
But after months of impossible situations, swapped identities and frustrated privacy, Stachia could stand it no longer and walked out.
Mais après quatre mois de situations impossibles, d'échanges d'identité et d'intimité frustrée, Stachia ne Ie supporta plus et s'en alla.
Affinado was given a selection of ten identities to choose from.
On donna à Affinado Ie choix entre dix identités.
Only two of these were different from the ten pseudonymous identities in the selection normally offered by the VUE Commission.
seules deux étaient différentes des dix identités pseudonymes dans Ia sélection normalement offerte par Ia Commission.
Whilst acknowledging his output, his detractors accused him of manufacturing fictions, and deliberately confusing identities, also of not knowing the difference between a good joke and a bad one.
Bien qu'iIs reconnussent son travail, ses détracteurs l'accusèrent de fabriquer des fictions, d'embrouiller délibérément des identités, et d'être incapable de distinguer une bonne plaisanterie d'une mauvaise.
I Want you and your legal crew to track down the identities of these people immediately.
Je veux que votre service juridique établissent les identités de ces gens immédiatement.
So does the government. They fake deaths and identities all the time.
Même l'Etat pratique l'usurpation d'identité.
The identities of these have yet to be determined.
L'identité de ceux-ci reste à déterminer.
The murderer has erased their identities.
- Le meurtrier a effacé leur identité.
When they know too much, they give'em new identities.
Quand ils en savent trop, on leur donne une nouvelle identité.
Sometimes, to attract attention, and to reinforce assumed identities,
Par contre, pour attirer l'attention, pour donner une gifle à leur propre identité,
You gave them new identities.
Ils avaient de nouvelles identités.
pretending to croak every once in a while ; leaving all these goods to kids who've been corpses for years and assuming their identities.
Il fait semblant de crever de temps en temps... lègue ses biens à des gosses enterrés depuis des années... et reprend leur identité!
"The crew consisted of four individuals" "whose identities have not been confirmed,"
L'équipage était formé de quatre individus dont l'identité n'est pas confirmée.
And two men whose identities are still not known were unofficially dead.
Et deux inconnus non officiellement tués.
We can change our looks and our identities and start a new life.
On peut changer notre look et identité. Et commencer une nouvelle vie.
They changed their identities and looks a long time ago, and they stay that way.
Ils ont changé leur look et identité il y a longtemps et reste comme ça.
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities
Enraciné dans la confiance fraternelle... dans le désir... de préserver nos anciennes traditions... et dans le respect mutuel de nos identités nationales.
When we capture these criminals, we shall have to establish identities.
Quand nous les capturerons, nous devrons établir leur identité.