English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / If he's not there

If he's not there tradutor Francês

326 parallel translation
but the women are not going crazy because of his fine six-pack. The central reason is Hallyu - because Korean Dramas exist, he is receiving love. As per one book which is written by one expert of the Korean broadcasting system, even if young people in Vietnam don't know the name of their Chief Secretary of the Communist party, it's said that there is nothing they don't know about Hallyu star Jang Dong Geon.
54 ) } 시원 24 ) } THE FRENCH
It seems that Kang Hyun Min is in the casting. Well, it's not like he has signed a contract, and there is only its title, not even the synopsis, so how can we say if it's good or bad?
Il paraît que c'est Kang Hyun Min qui jouera dedans.
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur.
There is death for Garth if he comes here, death, not life, and destruction for you.
Garth trouvera la mort, s'il vient ici. La mort, pas la vie. Et votre destruction.
If he's not there, leave the message.
S'il est absent, laisse un message.
If he's not there, try the Racquet Club.
S'il n'est pas là, essayez le Racquet Club.
If he's not there, try the Yale Club.
Sinon, le Yale Club.
I'm not asking you to take Little Joe to heaven if he don't belong there.
Je ne demande pas que Joe aille au paradis s'il ne l'a pas mérité.
If he's not there, for heaven's sake, remember you're dressed like a duke.
S'il n'y est pas, souvenez-vous que vous êtes habillé en duc.
He shall recover his wits there. - Or if he do not, tis no great matter there.
Là-bas, s'il ne guérit pas, ça ne se verra pas.
If he doesn't show up pretty soon, there may not be any concert
S'il ne se montre pas, adieu le concert.
If she's not there, let me know tomorrow night.
Si elle est pas là, dis-le moi demain. - Hé!
Between the idea and the deed, there's a world of difference, and if you find this boy guilty in desire, but not guilty in deed... then he must walk out of this courtroom as free as you or I.
Il y a une grande différence entre la pensée et l'acte. Si vous le déclarez coupable en intention mais pas en acte, il doit quitter ce tribunal aussi libre que vous ou moi.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is there won't be any trouble. Not one bit.
S'il n'est pas là à l'arrivée de Miller, il n'y aura pas de bagarre.
This guy hates his wife so much... he's not gonna take that airplane two feet off the ground... if he thinks there's any chance of her collecting his insurance.
Ce type déteste tellement sa femme... qu'il ne laissera jamais l'avion décoller... s'il y a une chance qu'elle récolte l'assurance.
We'll try the mill. If he's not there, we'll try to catch him before he gets to town.
Si on ne le trouve pas au moulin, nous irons en ville.
If there IS a God, he did not mean this to be so.
S'il y a un dieu, il n'a jamais voulu ça.
I see. I wonder if there's anything wrong. I mean, he's simply not on the ball, is he?
Ça peut être un problème, il n'a pas l'air très réactif.
If he's not there I'll leave a message.
Si je ne le trouve pas, je lui laisserai un message.
And if he's not spotted, there's no connection.
Dragna s'en fout du moment qu'il est payé.
- Come here. - No. If he wakes up and sees that I'm not there...
Il peut s'éveiller et ne pas me trouver céans.
If he's not there, I'll wait a few minutes, then go home.
S'il n'est pas là, j'attends quelques minutes et je rentre.
- And if he's not there?
- S'il n'y était plus quand même?
Well if he's there it's not a matter of choice.
S'il est là-bas, c'est contre sa volonté.
He's not hiding in there, if that's what you're thinking.
Il n'est pas là, si c'est ce que vous croyez.
Not if he's meeting someone up there. Is that true?
Pas s'il a rendez-vous avec quelqu'un là-haut.
If he knows that there is someone, who loves him very, very much, will not give up, no matter how bad.
S'il sait qu'il y a quelqu'un qui l'aime beaucoup il renoncera pas, aussi mal qu'aillent les choses.
If by some chance he's not there, you're to call Mrs Grand down the block, but you let the phone ring for a while, because she spends a lot of time out in the rose garden.
S'il ne devait pas être chez lui, appelle Mme Grand. Insiste bien, parce qu'elle est souvent dans sa roseraie.
But you tell Sandy that if he lays one hand on that tub of lard in there, not to come home.
Mais dis à Sandy... que s'il pose la main sur ce gros tas de lard... ce n'est pas la peine qu'il rentre à la maison.
- Well, if he's up there, he's not worth finding.
S'il est là, il ne vaut pas le coup.
- A coffee pot and three cups. If he's not completely crazy there are three people here too.
S'il n'est pas totalement détraqué, il resterait donc trois personnes ici.
The man's probably dying if he's not dead already, so I think the best thing to do is to get up there.
Il est peut-être déjà mort alors ne perdons pas de temps.
But if he's not there...
Mais s'il n'est pas là...
I'll cover his house, but even if he's got it, he's not gonna have his stash there.
Je m'occupe de sa maison, mais si c'est lui, il l'aura planquée ailleurs.
- If he's not there, there's no danger.
- Alors, il n'y a aucun danger.
If there's a man that does not acknowledge these stern deities, he's ignorant of where life's blows arise.
Celui à qui manque l'appui de ces redoutables ne sait pas d'où lui viennent les malheurs.
And what if he's not there?
Et s'il n'est pas là?
He doesn't give a shit, if there's a war or not, can't you see?
mais qu'est ce que ça peux lui faire qu'il y ait la guerre ou pas? vous voyez pas qu'il s'en fout!
If he's not there, ask for an appointment as soon as possible.
Vous venez pour ça? Oui, Excellence.
If others had backed up Guido Rossa and said they'd seen the terrorist too, if there had been 300 people and not just one person, he might still be alive now.
Quand Guido Rossa, l'ouvrier de Gênes, a dénoncé le terroriste... si ses camarades s'étaient présentés avec lui... comme s'ils avaient été tous témoins, 300 personnes, il serait peut-être vivant.
And tell him if he's not there, he can pick up the afternoon papers and read all about his involvement in the N R C cover-up.
Dis-lui que s'il n'est pas là, les journaux apprendront qu'il est impliqué dans les embrouilles de la N.R.C.
Tell him if I'm not around when he gets there, that the list is hidden in the base of the light standard where we met this morning.
Compris? Si je n'y suis plus quand il y arrivera, dis-lui que la liste est cachée dans le pied du lampadaire. - Où on s'est vus ce matin.
What good's a romantic hero if he's not there when you need him?
A quoi sert un héros s'il n'est pas là quand on a besoin de lui?
The poor thing probably has no idea what her father's up to, but if I can persuade her not to perform this evening, there's no way he can possibly go on.
La pauvre ne doit pas se douter de ce à quoi son père est mêlé. Mais si je peux la persuader de ne pas se produire ce soir, il sera impossible pour lui de continuer
If he's not open to evidence in our favour, where will you go from there?
S'il rejetait des preuves en notre faveur, que feriez-vous?
Know you not the man of whom you said you could as beggars go from land to land with him, if he elected you, and if there were a chance in hell you'd follow him to Tartarus below, far, far down below?
et ne connaissez-vous pas l'homme, à qui vous avez dit que vous pourriez, s'il le voulait, de pays en pays aller avec lui comme mendiants, et que si c'était possible vous le suivriez aussi en bas dans le Tartare?
And if there is a pipe, he's not using it.
Et si elle existe, il ne s'en sert pas.
If he's not in there we're screwed. - We can't wait any longer.
Ca risque de chauffer, s'il essaie de fuire.
YOU KNOW THAT HE WON'T TALK TO US IF FATHER'S NOT THERE.
Il ne nous parlera pas si Père n'est pas là.
Right now he's doing all he can to turn harikov against me not realizing that if someone were in his turn to set harikov against hvonder himself there'll soon be nothing left of hvonder but the bones and the beak.
Le cœur d'une des canailles les plus abjectes qui puissent exister. - Je l'éliminerai. - Au secours!
I don't know if he would have made the strides he made, musically had there not been a Nellie for him, to cover the other bases and have it all wrapped in love at the very same time.
Je ne sais pas s'il aurait fait de tels progrès musicaux sans Nellie à ses côtés, pour s'occuper du reste, et l'entourer d'amour en même temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]