If he shows up tradutor Francês
205 parallel translation
- What if he shows up?
- Et s'il arrive?
It'll be funny if he shows up before the devil in those.
Ce serait drôle qu'il se présente devant le diable dans cette tenue!
Throw him out in the alley. If he shows up again here at the casino, kill him like a dog.
Virez-le, et s'il revient, abattez-le comme un chien.
If he shows up, let me know.
S'iI arrive, dites-Ie-moi.
Thanks. If he shows up again, phone us.
S'il revient, prévenez-nous.
So what difference will it make if he shows up and he's killed?
Qu'est-ce que ça change s'il se fait tuer à son arrivée?
- if he shows up. - What will you do?
C'est votre erreur.
when the man from blackmoor comes send him to me if he shows up at all - he'll come
Quand le type de Blackmoor arrivera, tu me l'envoies. - À condition qu'il vienne. - Il viendra.
What do we do if he shows up?
Que fait-on s'il vient vraiment?
What do we do if he shows up?
Que fait-on s'il vient?
Boss lioka wants us to stop him if he shows up.
Sa tête a été mise à prix par le parrain d'Iioka.
The other day he ran away, and I'm leaving town for a couple of days. I'd appreciate it, if he shows up, if you could look after him or give him milk.
II s'est enfui, et vu que je quitte la ville quelques jours, je vous serais très reconnaissant de vous occuper de lui.
If he shows up again, I'll throw him down the stairwell!
s'il se pointe de nouveau, je vais le jeter en bas des escaliers!
If he shows up again, give him some shochu.
S'il vient, donne-lui de l'eau-de-vie!
I mean, I don't care if he shows up with a 20 mm cannon.
Je me fiche qu'il se pointe avec un 20 mm.
- If he shows up, don't chase him away.
- S'il vient, ne le chasse pas.
If he shows up, take his copy from him, lock it in Gomelauri's drawer, and give the keys to Tina.
S'il apparaît, prends-lui son exemplaire. Enferme-le chez Gomelaouri dans un tiroir et rends les clés à Tina.
If he shows up, tell us immediately.
S'il passe ici, appelez-nous.
I don't know if he's around. But if he shows up, bring him in.
S'il rapplique, amenez-le-moi.
If he shows up for his paycheque, I'll call you.
S'il vient pour sa paye, je vous appellerai.
Look, I'm getting very close with her, you know? And if he shows up over here, it's over, and...
Je suis en train de me rapprocher d'elle... et s'il se pointe ici, ce sera terminé et...
If he shows up, I'll listen.
S'il vient, j'écoute ses excuses.
Well, if he shows up, please call me.
S'il vient chez vous, appelez-moi.
I told myself, "if he shows up, we stick with him."
Je me suis dit, "s'il vient nous voir, on reste avec lui."
If he shows up...
S'il se manifeste...
If he shows up, sir.
S'il se montre, lieutenant.
If he shows up again...
S'il revient...
I mean, If he shows up, I'll talk to him.
S'il se pointe, je lui parlerai.
It's okay. - Are you crazy? If he shows up and she's... oh my God....
S'il arrive et qu'elle...
If he shows up.
- S'iI se montre.
If he shows up, do you want me to call?
S'il passe, je t'appelle?
If he calls or if he shows up here, you give me a call in my room, okay?
S'il appelle ou s'il se présente, téléphonez-moi.
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
S'il revient, on appelle la police, d'accord?
See if he shows up.
Pour voir s'il se pointe.
All right, if he shows up, call me.
Bon, si vous le voyez, appelez-moi.
Tell him if he shows up with the pistol, it'll be OK.
Dites-lui d'amener le pistolet et tout ira bien.
But what? If he shows up we may have to fry him.
S'il refait surface, il faudra le... griller.
If he's wrong, it shows up.
S'il est ripou, ça se verra.
- What if he shows up?
Et s'il vient?
- If he shows up, let me know.
Prévenez vos sentinelles.
I'll be happy to thank him if he ever shows up.
Je me ferai un plaisir de le remercier quand il viendra.
The boy shows you the broad, if you like her, he hooks you up.
Le garçon te montre la bonne femme, si elle te plaît, il t'arrange ça.
If he shows up here, I'll take him right to the authorities! After all, he's a wanted murderer. Are you really as brave as all that?
Pourquoi gâcher la fête avec une discussion pareille!
If anything happens, if Thornton shows up, you know who he is and what he's trying to do.
S'il arrive quelque chose, si Thornton arrive, vous savez quoi faire.
If I were you, I'd get outta here before he shows up and turns your ugly face into a punching bag.
Si j'etais toi, je degagerais d'ici avant qu'il se pointe et qu'il transforme ta sale gueule en punching-ball.
Let me tell you something about this "Punisher", whoever he is. If he ever shows up within 1,000 yards of me... he'll find out what the word "punished" really means.
Laissez-moi vous dire quelque chose sur le Punisher, quel qu'il soit, s'il apparaît à moins de 1000 mètres de moi il découvrira ce que le mot "puni" signifie vraiment.
Hey, Emmett, if Louis shows up... tell him me and Oakley went to catch Tracy's new act.
Hé, Emmett, si Louis arrive dis-lui qu'Oakley et moi... sommes allées voir le spectacle de Tracy.
He shows up at all six, not one summons and even if he gave one, who'd kill him for a $ 600 fine?
Il s'est rendu aux six, pas de citations, et même si c'était le cas, qui le tuerait pour une amende de 600 $?
If he shows, pick him up, OK?
s'il se pointe, vous le cueillez?
If he can't find anything to eat, he shows up.
S'il n'a rien à bouffer, il arrive.
Well, if Dunston shows up tonight with his Marines, we know he's honest.
Si Dunston se pointe avec ses marines, il est innocent.
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he dies 138
if he 47
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he dies 138
if he 47
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37