Ilya tradutor Francês
308 parallel translation
Well, about a year ago I was chopping that tree when suddenly it began to rain.
Ilya un an,'ye coupafls set arbre, et il s'est mis é pleuvoir.
London - three hours ago... every airplane in the Allied Air Forces... lashed out against the French invasion coast... in the most violent bombardment of the war.
Londres... Ilya trois heures, tous les avions des forces Alliées... ont lancé sur la côte française de l'invasion... le bombardement le plus violent de la guerre.
Ilya, what has happened? What moon are you speaking of?
De quel clair de lune parlez-vous?
Ilya, what is this? They're unloading everything.
Pourquoi faites-vous tout mettre à terre?
Of course, you're right, darling. I'm sorry, Ilya.
Tu as raison, ma chérie.
- I'm ready now, Ilya.
Je suis prête!
Ilya, darling...
Ilya, mon chéri...
Ilya, come here.
Ilioucha, approche-toi.
- Ilya, you've come to see me?
- Ilia, tu est venu me voir?
- Ilya...
- Ilia...
Ilya.
Iliouchenka.
Let's go, Ilya.
Allons, Ilioucha.
Ilya, you're not in Africa.
Ilia, tu res pas en Afrique.
Oh, Ilya...
Ah, Ilia...
Oh Ilya what?
Quoi, Ilia?
And so, my dear Ilya, I want very much to try and find that energy.
Eh bien, Iliouchenka, j'ai envie d'essayer de rechercher cette énergie.
And Ilya will.
Et Ilia me regardera.
I look at you, Ilya, and I envy you.
Ilia, je te regarde etje t'envie.
- Come here, Ilya.
- Viens ici, Ilioukha.
- Ilya dear, wait for us, please.
- Iliouchenka, attends-nous.
Your Ilya is some wise guy.
Ton Ilia est sage.
Mitya! It's me, Ilya!
Mitia, c'est moi, Ilia!
How are you, Ilya?
Bonjour, Ilioucha.
He called Ilya here and didn't tell me!
Inviter Ilia sans rien me dire!
What does he need Ilya for?
A quoi bon?
I feel wretched as it is, and here comes Ilya.
Oh, il ne manquait plus qu'Ilia.
To call Ilya here and never tell me about it.
Inviter Ilia sans rien me dire.
Ilya!
Ilia!
Wait, Ilya.
Attends, Ilioucha.
You're... pure gold, Ilya.
Tu es incomparable, Ilia.
Ilya.
Ilia.
A month ago, the day Ilya came.
II y a un mois, lorsque Ilia est arrivé.
We must call up Ilya.
II faut appeler Ilia.
- Ilya?
- Ilia?
And yet, Ilya, it's not thermonuclear.
Ilia, mais ce rest pas la thermofusion.
Lyolya, if Ilya can get me some pants, we'll still have time to drop at Aragvi Restaurant.
( ( Liola, si Ilia trouve un pantalon pour moi, nous pourrons aller à "Aragvi".
V. STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov
Comte Rostov : V. STANITSYNE
You keep spoiling her, Ilya.
Tu continues de la gâter, Ilya?
V.STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov K.GOLOVKO as Countess Rostova
Comte Rostov : V. STANITSYNE Comtesse Rostov : K. GOLOVKO
You keep spoiling her, Ilya.
Tu continues de la gâter, llya?
V. STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov K. GOLOVKO as Countess Rostova
Comte Rostov : V. STANITSYNE Comtesse Rostov : K. GOLOVKO
V.STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov K.GOLOVKO as Countess Rostova
Comte Rostov : V.STANITSYNE Comtesse Rostov : K.GOLOVKO
V. STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov
Comte Rostov : V.STANITSYNE
Moscow, february 19, 1905.
Né à Moscou, le 19 février 1905. Père : Ilya.
Ilya. Gurla.
Métier du père : encadreur.
That's very unfair of you, ilya.
Tu es méchant, Ilya.
Ilya, you must not tease rudolph so. It is cruel!
Ilya, ne taquine pas Rudolph!
Ilya Ivanovich, I've been asking you not to carry heavy things.
Ilya Ivanovitch, vous ne devez pas porter de choses lourdes.
Oh, Ilya Ivanovich!
Oh, Ilya Ivanovitch!
Come sit here, Ilya Ivanovich!
Venez nous joindre!
- Sir?
Ilya une succession surle marché.