English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Imaginary

Imaginary tradutor Francês

1,351 parallel translation
- some sort of imaginary friend?
Un genre d'ami imaginaire?
Aren't you too old to have imaginary friends?
Passé l'âge d'en avoir, non?
I am aware of the stream of lies you tell to the other children and of your drawings of imaginary worlds.
Je suis au courant des mensonges que tu racontes aux enfants et de tes dessins de mondes imaginaires.
Tell them the horizon is an imaginary line that recedes as you approach it.
L'horizon est une ligne imaginaire qui s'éloigne quand on s'en approche.
He don't even have an imaginary friend unless he ditched him.
Même pas en rêve, à moins qu'il l'ait jeté.
You stay in all day fretting about imaginary — I get out.
- Mais si je sors. - Non.
Are you my... some sort of imaginary friend?
Etes-vous mon... - Une sorte d'ami imaginaire? - Non.
I said, "That was me stomping on the imaginary brake on my side of the car."
J'ai répondu : "J'étais en train d'écraser mon frein imaginaire."
He suffers from imaginary healing.
II souffre de guérison imaginaire.
Myths are imaginary stories based on certain events, like the one of King Sebastian, whom they called "the shrouded one."
Les mythes sont des histoires imaginaires basées sur certains événements, comme celui du Roi Sebastian, qu'on appelait "le Mystérieux".
Muses or mermaids are imaginary beings, invented to explain certain events.
Les muses et les sirènes sont des êtres imaginaires, inventées pour expliquer le cours des choses.
Can imaginary training for 15 years be put to use?
Est-ce qu'un entrainement imaginaire de 15 ans peut se révèler efficace?
Can imaginary training for 15 years be put to use?
Est-ce qu'un entraînement imaginaire de 15 ans peut être efficace?
- Sure, but you can't spend your life pitching imaginary balls. - It's dead.
- Je le sais, mais tu peux pas passer le restant de tes jours â lancer des balles imaginaires, hein?
Real stuff, imaginary stuff, truth, lies...
Toutes sortes de trucs!
His imaginary friend.
Son ami imaginaire.
When I was five, I had an imaginary friend named Broccoli Bee. You took out one of your steno pads and we wrote a story with pictures on one side and words on the other.
Quand j'avais 5 ans, j'avais un ami imaginaire qui s'appelait Rokly B, tu as pris un stylo et on a écrit une histoire avec des images d'un côté et avec des mots de l'autre.
We're brothers from different sides of an imaginary line.
Nous sommes des frères, chacun d'un côté d'une ligne imaginaire.
Your imaginary attacker has a knife and a gun?
Ton assaillant imaginaire a un couteau et un pistolet?
I was just coming in for a bite with a friend and... not my imaginary friend.
Je passais juste manger avec un ami, et pas mon ami imaginaire.
If you give me your digits, I'll reduce them to an imaginary number.
Si tu me donne tes chiffres, je pourrais les réduire en un numéro imaginaire.
HEY, JUS, MY FRIEND COLLIER WANTS TO KNOW IF MY IMAGINARY LOVER WILL BE ACCOMPANYING ME TO HIS SOIREE.
Hey, Justin, mon ami Collier veut savoir si mon amant imaginaire m'accompagnera à sa "soirée".
SO THIS IS THE IMAGINARY BOYFRIEND.
Voici donc le petit copain imaginaire.
So you don't throw around loose trash and I won't have to waste a day granting the wishes of imaginary fishermen.
Conclusion : On ne balance pas d'ordures. Ça m'évitera d'exaucer les voeux d'un pêcheur imaginaire.
What imaginary disease is ailing you this time, my good man?
Quelle maladie imaginaire avez-vous cette fois, cher ami?
Too crazy to go outside. Not crazy enough to have imaginary friends.
Je suis trop folle pour sortir, et pas assez pour avoir des amis imaginaires.
How do you know all this stuff? I have a Jewish imaginary friend.
J'ai un amie imaginaire juive.
Not even my imaginary friends understand me.
Même mes amis imaginaires ne me comprennent pas.
- You need better imaginary friends.
- Tu devrais changer d'amis imaginaires.
The fisherman who found you said you were raving about some imaginary enemy.
Le pêcheur disait que vous invectiviez un ennemi imaginaire.
You know, I was never quite sure which of them was more out of touch with reality Don Quixote, jousting with imaginary enemies or his loyal lackey Sancho Panza indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Je ne saurais dire lequel de ces deux hommes a le plus perdu l'esprit. Don Quichotte qui joutait contre des ennemis imaginaires ou son fidèle laquais, Sancho Panza qui satisfaisait la moindre fantaisie de son maître en dépit du danger.
I'm evil and imaginary
Je suis démoniaque et imaginaire.
Who are you playing? A guy that smokes an imaginary cigarette?
Tu joues un mec qui fait semblant de fumer?
She'll display inappropriate behaviour. Imaginary conversations.
Elle a un comportement étrange, des conversations imaginaires.
I always wanted an imaginary friend.
J'ai toujours voulu avoir une amie imaginaire.
I'm not imaginary, I'm parallel.
Je ne suis pas imaginaire, je suis parallèle.
What it is is a shift from the sciific, "What is" evidence-based decision making to this speculative imaginary, "What if" - based, worst case scenario.
Mais là, on quitte complément le domaine de la certitude, et on prend désormais des décisions basées sur des éventuels scénarios potentiellement possibles et exagérés.
Well, God's an imaginary friend for grownups.
Dieu est l'ami invisible des adultes.
Not God because he's just an imaginary friend for grownups.
Pas Dieu, c'est l'ami invisible des adultes.
A group of people that miss the same imaginary place.
Des gens qui ont la nostalgie du même endroit imaginaire.
Think of these life skills filling an imaginary backpack, ready to hit the road anytime you do.
Pensez à vos compétences. Remplissez-en un sac imaginaire, et soyez prêtes à partir en voyage.
So how is it that she and Mr. Correll are having the same delusion making up imaginary children from the same plane crash?
Comment se fait-il qu'elle et M. Correll aient les mêmes allucinations d'enfants provenant du même accident d'avion?
We wrote love letters to imaginary men.
On écrivait des lettres d'amour à des hommes imaginaires.
This is a tale, an imaginary story.
Non, je raconte une histoire, c'est une histoire imaginaire!
"as if mastering an imaginary lasso."
"comme s'il tentait de dompter un lasso imaginaire."
We hunting'some imaginary people, bro.
- Sûrement des gens imaginaires qui vivent ici.
Aren't you too old to have imaginary friends? I have emotional problems, I took too many pills.
N'êtes vous pas trop âgée pour avoir des amis imaginaires?
- I can't cure imaginary diseases.
- Je ne peux rien.
This is imaginary.
- Ce n'est pas réel.
It's not my imaginary friend, Walt, okay?
Qu'elle t'examine?
It seemed like a made-up story to me, like an imaginary friend, but.. I don't know.
Tu crois que ça pourrait être son jumeau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]