English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Imaging

Imaging tradutor Francês

583 parallel translation
We have at our disposal DNA databases, forensic analysis, satellite imaging technology. If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
on a une base de données adn, l'analyse médico-légale, la technologie d'imagerie satellite si avec ça on n'obtient pas l'info on utilise les techniques d'interrogatoire
Let's get him up to imaging... now.
Emmenons le en radiographie... maintenant.
The unmanned register-rocket H.32, equipped with automatic imaging-instruments.
La fusée enregistreuse H-32, non habitée, équipée d'appareils enregistreurs automatiques.
In its nose-cone... is located the egg-shaped register-chamber with the automated imaging-instruments.
Au sommet... se trouve la salle d'enregistrement en forme d'œuf qui contient les appareils enregistreurs automatiques.
The imaging-instrument, linked to a clockwork.
Voici un appareil enregistreur branché à un minuteur.
You think I'm imaging things.
Tu penses que je fabule.
Sorry how I've been dragging myself crazy and imaging things
C'est que j'imaginais des choses.
Apparently, a kind of plasma energy conduit, possibly a field coil for a gigantic imaging system.
Une conduite plasma-énergétique, semble-t-il, peut-être une bobine pour un gigantesque système d'imagerie.
SAGAN : Larry Soderblom, Voyager imaging team.
Larry Soderblom, responsable imagerie.
When we started Quantum Leap, we're building the imaging chamber, that's the only disc you ever played... Man of La Mancha.
- Au lencement de Code Quantum... quand on a construit la chambre de particules... c'est le seul disque que tu jouais...
In an imaging chamber a couple of decades ahead of here.
Je suis dans une cellule de projection d'images des décennies dans le futur.
The imaging chamber is air conditioned.
La cellule est bien climatisée.
He works in Imaging Control.
Il travaille au contrôle de l'imagerie.
You. You and me both back in the old days when we were trying to raise funding for the imaging chamber.
À toi et moi, au bon vieux temps... quand on essayait de rassembler des fonds pour la salle d'imagerie.
You're in the imaging chamber.
- Tu es dans une cellule d'imagerie.
You can't outsmart computer imaging.
L'ordinateur est le plus malin.
Holographic imaging complete.
Empreinte holographique achevée.
Like some kind of holographic imaging system.
Une sorte de système d'imagerie holographique.
We can employ virtual imaging to interpolate missing data.
Utilisons des images virtuelles pour interpoler les données manquantes.
Yes, but you realize if the imaging scanners are off even one thousandth of a percent...
Oui, mais imaginez que les scanners d'images aient une défaillance, et c'est terminé.
The imaging scanners haven't isolated the microbes.
Les scanners d'images n'ont encore rien capté.
The modification would increase our sensor efficiency and imaging by 25 percent or more.
Cela devrait augmenter la puissance et la résolution des détecteurs de 25 pour cent au moins.
Computer, continue neural imaging scan and stimulate visual cortex.
Ordinateur, scanneur d'imagerie neurale avec stimulation du cortex visuel.
Sorry I'm late. The transporter in Ops needed an adjustment in its upper molecular imaging scanner.
Excusez-moi d'être en retard, mais le téléporteur avait besoin d'un petit réglage de son scanner d'images moléculaires.
Have you run a retinal imaging scan?
Avez-vous procédé à un scanner rétinien?
There's been an unauthorized access into the bio-imaging system.
Il y a eu un accès non autorisé au système d'images bio.
It appears someone has redirected its imaging systems.
Il semble que son système de transmission soit réorienté.
We could download their imaging logs, find out what they've been observing.
Nous pourrions transférer les images et voir ce qu'ils ont observé.
We have analysed the imaging logs.
Nous avons analysé les données d'images.
The imaging logs show a ship approaching the array.
Les données montrent un vaisseau à l'approche du relais.
It's the same class as the ship we saw in the imaging logs.
Il est de la même classe que le vaisseau des fichiers d'images.
The imaging logs?
Les fichiers d'images?
I remember those imaging logs, every detail, every word!
Je me souviens de ces fichiers d'images et de tous les détails!
We have been able to track that heat signature through thermal imaging from satellite sweeps and reconnaissance.
Nous avons pu repérer ces températures grâce à la thermographie des satellites d'exploration et d'observation.
I recommend we go in at night to take advantage of the thermal imaging.
Je recommande une attaque de nuit, pour profiter de la thermographie.
In theory, a tomographic imaging scanner with multiphasic resolution would be able to penetrate such interference.
En théorie, un système d'imagerie tomographique à résolution multiphasique pourrait passer outre les interférences.
Data, do we have a tomographic imaging scanner?
Avons-nous un système d'imagerie tomographique à bord?
The beam contains holographic imaging information.
Le faisceau contient une information en hologramme.
As a result, the holodeck imaging processor is destabilised.
Du coup, le processeur d'images du holodeck est déstabilisé.
Without better imaging equipment I can't say for sure.
Avec un bon matériel d'imagerie, je pourrais le dire.
Holographic recognition imaging.
Reconnaissance holographique.
Don't leave the holosuite. If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
Le réseau d'images holographiques pourrait être perturbé si vous partiez.
You heard what Odo said- - we don't know what'll happen if we interrupt the holo-imaging array by calling for the doors.
On ignore ce qui pourrait arriver si on fait ça.
There is so much interference our imaging systems are practically useless.
Il y a trop d'interférences.
Well, we'd have to pull the imaging systems out to make room in the casings, but... I don't see why not. How long?
Il faudra démonter les systèmes d'imagerie pour faire de la place.
Run a diagnostic on the imaging control systems.
Effectuez un diagnostic des systèmes de contrôle d'imagerie.
Primary imaging matrix should be behind this wooden panel.
La matrice principale d'imagerie devrait se trouver derrière ce panneau.
We'll have to modify your imaging systems.
Nous devrons modifier vos systèmes d'imagerie.
I've just run a diagnostic on my imaging processor.
Je viens d'effectuer un diagnostic sur mon processeur d'imagerie.
There appears to be a malfunction in my imaging system. It's been reducing my height by five centimeters every hour.
Une défaillance de mon système d'imagerie me fait rétrécir.
I'd guess the imaging interface wasn't properly stabilized.
- L'interface de l'image était instable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]