In public tradutor Francês
8,185 parallel translation
I also have master's degrees in Public Health and Epidemiology.
J'ai aussi un master en Santé publique et épidémiologie.
I've seen you speak in public for your dad before.
Je t'ai vu parler en public pour ton père avant.
Tiwari is accused of insulting Sandhya Varma in public
Mr Tiwari est accusé d'avoir insulté Sandhya Varma en public.
- He loves humiliating me in public
- Il préfère m'humilier en public.
Who insulted me in public?
Et qui m'a insulté en public?
Sergeant. we'll have eyes on her in the we'll have eyes on her in the restaurant, he's not gonna try Restaurant, he's not gonna try anything in public.
On ne la quittera pas d'un œil dans le restaurant, il ne va rien essayer de faire en publique.
Anything in public. it's not him i'm worried it's not him i'm worried about.
C'est pas de lui que je m'inquiète.
She doesn't eat in public.
Elle mange pas en public.
Not in private, but especially not in public.
Pas en privé, mais surtout pas en public.
It's his job to make sure we all get presented in public in the best light possible.
C'est son travail de s'assurer que nous sommes présentables au public à la meilleure lumière possible.
... would turn away from me in public.
... ou se retournaient sur moi en public.
Because Apollo 8 is around the corner, and an astronaut can't look like a heel in public.
Parce que Apollo 8 arrive à grands pas, et qu'un astronaute ne peut pas être un méchant en public.
Chuttan is in our custody Ajay knows if he hurts the Prince then we'll make Chuttan confess in public his secret will be exposed.
Nous tenons Chuttan... Ajay sait que s'il touche le prince... on obligera Chuttan à avouer publiquement. Son secret serait dévoilé.
I have not sung in public in three years.
Je n'ai pas chanté en public depuis trois ans.
~ Just... not in public.
- Seulement, pas en public.
Before you pull them out in public?
Avant de les sortir en public?
I have been seen with you in public.
On m'a vu avec vous En public.
We'll have eyes on her in the restaurant, he's not gonna try anything in public.
On ne la quittera pas d'un œil dans le restaurant, il ne va rien essayer de faire en publique.
And we mustn't connect them in public.
On ne doit pas faire de lien en public.
Song Daitian complied in public but opposed in private, which is a capital treason offense.
Daitian Song s'est complu avec le peuple, mais a compromis son statut de soldat. Ce qui est une trahison ca pita le.
I'm heading to him right now, but in the meantime we've got to go public on this. Call Krueger.
Je suis en route, mais en attendant, faut qu'on prévienne le public, appelles Krueger...
We're a public agency in Pittsburgh.
On est une agence publique à Pittsburgh.
Now, Mr. Wyatt, you and I are gonna engage in witty byplay... but perhaps when you have a tad less energy... and not in front of the general population.
Nous finirons par avoir des échanges spirituels, mais quand vous vous serez calmé et certainement pas en public.
Well, I'm kind of in a public place so I can't really walk you through it here.
Je suis dans un endroit publique donc je ne peux pas vraiment vous aider.
I mean, do you think they want you playing in front of a "rough crowd?"
Tu penses qu'elles veulent que tu joues devant un "public difficile"?
The audience must always feel you are in control.
Le public doit sentir ton assurance.
You stole my best audience in weeks. And for what? Some cheap stunt?
Tu m'as volé un super public avec tes petites acrobaties.
A few weeks later, I did my first official public walk in this tiny little village. It's so small, it's not even on a map.
Je fis bientôt ma première traversée en public dans un village si minuscule qu'il n'apparaît pas sur la carte.
There's gonna be a public auction in about six weeks for this place.
Les enchères publiques ont lieu dans six semaines.
Okay, well, here in America, uh, to our audience,
Ici, en Amérique, pour notre public,
One, the Israelis don't want this discovery confirmed until, you know, it can be done in a manner that won't cause a bloodbath.
Ensuite, mes fouilles ont été effectuées dans un lieu on ne peut plus public.
Two, all of my excavating was done in a very public place, and had I done it without a permit,
Si je l'avais fait sans autorisation, je vous assure qu'on m'aurait jeté en prison.
The manner in which the princess awakened, the way she danced out of her prison of sleep and into the audience's hearts...
Sa façon de se réveiller, de danser était incroyable. Elle émergeait de son sommeil maudit et captivait le public.
You wanna know what's real? Half our audience will be dead in five years. That's real.
Ce qui est réel, c'est que la moitié de notre public aura claqué dans 5 ans.
In my view, to keep him here would be a waste of public resources.
Selon moi, le garder ici serait une dépense de l'argent public.
Since his recapture, he's been under 24-hour lockdown in an undisclosed federal facility.
Depuis qu'on l'a re-capturé, il est sous surveillance 24h sur 24 dans un établissement fédéral inconnu du public.
'Lurking about in a gentleman's public convenience, in the bogs.'
À rôder près des toilettes des hommes, dans les cabinets. "
But, if he's still in the city in a public place we'll find him.
Mais s'il est toujours dans la ville, dans un lieu publique, nous le trouverons.
More than their baby being buried in a public plot, tucked in a stranger's coffin.
Plus que leur bébé soit enterré dans la fosse commune avec des étrangers.
'Anthony Luke Amos,'you're charged under Section 32 of'the Sexual Offences Act of 1956'that on the 24th of May you did persistently importune a man in a public place for an immoral purpose.
'Anthony Luke Amos, Vous êtes accusé en vertu de la section 32 de la loi sur les crimes sexuels de 1956. d'avoir, le 24 mai, importuné avec insistence un homme dans un lieu public avec une proposition immorale.
I had an inkling it might play well in the suburban book club crowd, so I sent it to one.
Je soupçonnais que ça passerait bien pour le public d'un club de lecture de banlieue, alors je leur ai envoyé.
I know, and she's reading it tomorrow, out loud in front of an audience.
Et elle va le dire demain, tout haut, en public.
I'm glad that it's out in the public, you know?
Je suis content que ce soit public, tu sais quoi?
Well, guest satisfaction is steady in the low 90s.
La satisfaction du public est stable.
The exhibit opens to the public in three weeks. Mr. Masrani wanted me to consult with you.
On le présente au public dans 3 semaines et M. Masrani voulait que je vous consulte.
The park needs a new attraction every few years in order to reinvigorate the public's interest.
Il faut une nouvelle attraction régulièrement pour raviver l'intérêt du public.
Don't see many people flaunting that out in the open.
Peu de gens osent faire ça en public.
But not an easy thing to do, with a total stranger, in broad daylight, in a public place.
Mais ce n'est pas chose aisée, avec un parfait inconnu, en plein jour, dans un lieu public.
If you run for Congress, you put yourself in the public eye, you become a target.
Si tu deviens député, tu seras en pleine lumière.
And not only that, you'll have earned a brand-new audience in the United States.
Et en plus, tu te seras fait un nouveau public aux États-Unis.
It's my first time performing them in front of an audience so I'm super nervous.
C'est ma première fois les jouer devant un public, donc je suis super nerveux.