In secret tradutor Francês
5,597 parallel translation
Hunted by the authorities, we work in secret.
Traqués par les autorités, nous travaillons dans l'ombre.
Everything was done so you could train in secret.
Tout a été fait pour garder ton entraînement secret.
Oh, no, everything's written in secret code!
Tout est écrit en code secret!
We live in secret, Anakin.
Nous vivons dans le secret, Anakin.
You dare enter Naples unannounced and meet with my wife in secret?
Tu oses entrer dans Naples sans t'annoncer et rencontrer ma femme en secret?
You're in secret contact with the Head Maid?
Vous communiquez secrètement avec Go Sanggung?
We once went fishing in secret.
Nous pêchions tranquillement dans l'étang aux lotus.
I mean, I'm popular, I have a secret boyfriend, I get to hold my best friend's hand in public.
Je suis populaire, j'ai un copain secret, je dois tenir la main de ma meilleure amie en public.
It's a secret that I saw him, because everyone in my family hates him, which is a whole long story.
Je le vois, mais c'est un secret, parce que tout le monde dans famille le haït, c'est une très longue histoire.
Secret sister or mom in prison?
Sœur secrète ou mère en prison?
Just this morning, a journalist from a local negro paper was in my office wanting to verify the shocking rumor that Buell Green was embarking on a groundbreaking, top-secret study exploring negro sexuality.
Ce matin, une journaliste d'un journal nègre est venue me voir, elle voulait vérifier la folle rumeur que Buell Green hébergeait une incroyable et mystérieuse étude sur la sexualité des nègres.
Hmm. That was in the top-secret envelope?
C'était dans l'enveloppe top secrète?
Please, his infidelity is the worst kept secret in DC.
Je vous en prie. C'est le secret le moins bien gardé de cette ville.
But I will let you in on a little secret.
Mais je vais te dire un secret.
What if Sredl for some reason - he wants to save the girls or whatever - he murders this Desjardins guy, right, and then Deborah, who's his best friend in the whole world, has to cover for him and take the secret
Et si, Sredl, pour une raison quelconque, avait voulu sauver les filles et a fini par tuer Desjardins.
Now, if you happen to come in before that, that'll be our little secret.
Maintenant si tu arrives à venir avant ça, ça sera notre petit secret.
It's a top-secret Iranian program begun in the'80s to plant sleeper agents in high-ranking positions in the U.S. government.
C'est un programme iranien top-secret débuté dans les années 80 pour implanter des agents dormants dans les hautes sphères du gouvernement américain.
The first thing I'm gonna do is remove the secret service agent who let her in.
La première chose que je vais faire, c'est de renvoyer l'agent des services secrets qui l'a laissée entrer.
In 1989, Ayatollah was on his death bed, and he sent the six tigers to a farm in Canada to meet a secret envoy.
En 1989, Ayatollah était sur son lit de mort, et il a envoyé les six tigres dans une ferme au Canade pour rencontrer un représentant secret.
- Why didn't you knock in code?
T'as pas utilisé le code secret.
They're fiercely libertarian and anti-secrecy, which goes hand-in-hand with conspiracy theorizing.
Ils sont farouchement libertaire et anti-secret, ce qui va main dans la main avec la théorie de la conspiration.
I found this secret passageway in a closet in my bedroom that leads to some ceremonial room where these witches, they do their sacrifices.
J'ai trouvé un passage secret dans un placard de la chambre qui mène à une sorte de pièce de cérémonie où ces sorciers font leurs sacrifices.
Lana, you and I, more me, were two of the best secret agents in the world... We were rogues.
Lana, toi et moi, plutôt moi, étions deux des meilleurs agents secrets du monde...
The Altans somehow had knowledge of our secret Chicago facility and our detention protocols in the wake of the false attempt on the C.B.O.T.
D'une manière ou d'une autre, les Altan ont connaissance de notre base secrète à Chicago et de nos protocoles de détention à la suite du faux attentat à la Bourse
What's the secret ingredient in Stinson's Hangover Fixer Elixir?
Quel est l'ingrédient secret de l'Elixir de guérison de gueule de bois de Stinson?
Hiding out there somewhere like a dog, in the mud, in the rain with his great secret.
Cacher là-bas quelque part comme un chien, dans la boue, dans la pluie avec son grand secret.
In this type of practice, a lot of women- - they like to keep the work they're getting done a secret.
Dans ce genre d'opération, beaucoup de femme préfère que mon travail reste un secret.
When his therapist massaged for him, he came in contact with our secret liquid agent
son masseur a utilisé notre produit.
The cards were in Madison's name, paid off every month through her own secret bank account.
Les cartes étaient au nom de Madison payées chaque mois avec son propre compte bancaire secret.
You know what? I'm gonna let you in on a little secret about your very big brother. I'm gonna...
Je vais t'avouer un truc.
And we are allowed to know about it. I'm gonna let you in on a little secret about your very big brother...
Je vais t'avouer un petit secret sur ton très grand frère.
Is everyone in the Swedish Mafia an undercover cop?
Est tout le monde dans les Suédois Mafia un flic secret?
What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key.
Ce que Faraday ne comprit pas était que mouler un verre optique parfait pour un télescope était autant un art qu'une science, que les maîtres bavarois gardaient bien secret.
Aren't you supposed to be in your secret lair?
N'es-tu pas supposé être dans ton repaire secret?
This letter details the back-room deal between King Ferdinand and Signor Portinari, in which favorable interest rates were offered in direct exchange for the King's threat of default.
Cette lettre détaille l'arrangement secret entre le Roi Ferdinand et Signor Portinari, dans lequel des taux d'intérêt favorable était offert en échange d'une menace contre le Roi.
Ok. Let me let you in on a little secret.
Laisse-moi te dire un petit secret.
Can't keep your secret sauce in stock, man.
On ne peut pas garder ta sauce secrète en stock, mon pote.
- in Chef Holden's secret sauce?
- dans la sauce de Chef Holden?
"In the event of my death, I leave the food truck and secret sauce to Reed Bennet to manage as he sees fit."
"Si je mourrais, je laisse le camion à nourriture et la sauce secrète à Reed Bennet pour diriger comme bon lui semble."
I'm gonna let you in on a little secret, Cal.
Je vais te mettre dans la confidence, Cal.
Clearly, it's inconceivable that a secret should ever be kept in this place.
Il est clairement inconcevable qu'un secret soit bien gardé dans cet endroit.
How did you refer to them in your secret research?
Comment vous les appeliez déjà?
So this whole secret, this must have been what Sam stumbled across in his last dig and what got him killed.
Donc ce secret doit être ce que Sam a découvert lors de sa dernière recherche et c'est ce qui l'a fait tuer.
I-I'd like to phrase my secret in the form of a question :
J'aimerais exprimer mon secret comme une question :
We work in complete silence.
On travaille dans le secret.
When Hoover was in charge of the FBI, he had secret files on politicians, business leaders, political activists...
Quand Hoover était en charge du FBI, il avait des dossiers secrets sur des politiciens, des chefs d'entreprises, des militants politiques...
I was vacuuming the house, and then I put the vacuum back in the cupboard, and I saw that there was this recess and it led to a secret room, and there was this guy in the walls, and he's pale.
Je passais l'aspirateur dans la maison et puis je l'ai rangé dans le placard, et j'ai vu ce passage qui menait à une pièce secrète, et il y a ce type dans le mur, et il est tout pâle.
Well, I've got a little secret stash out in the back.
J'ai une planque là-derrière.
I'd been invited to audition for a secret magic society in Las Vegas, but in all my rehearsals, I'd paid no attention to Claire.
J'ai été invité à une audition par une société magique secrète à Las Vegas, mais pendant toutes mes répétitions je n'ai pas fait attention à elle.
For a secret ice cream treat, and that's the way he got four ice creams in one day and didn't get in trouble with my mom, so...
Et c'est comme ça qu'il a eu quatre glaces le même jour sans avoir de problèmes avec maman, donc...
- I am going to teach you how to roast the most perfect marshmallow in the world, and the secret is you gotta keep turning it slowly.
- Je vais t'apprendre comment cuire le parfait marshmallow le secret c'est que tu dois toujours tourner doucement.
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22