Independent tradutor Francês
2,786 parallel translation
"Independent contractor."
- "Contractuel indépendant."
- Ridgecrest? - The Daily Independent.
- Ridgecrest?
Lassiter, I need you to track down ASAP every coyote that's been busted in the last six months and pull the manifest from every trucking company and independent contractor who has a rig that meets these criteria, please.
Cherchez tout de suite la trace de tous les passeurs arrêtés dans les six derniers mois. Vérifiez les papiers de tous les transporteurs dont un camion remplit ces critères.
I'm an independent. I publish on the Web.
Je suis indépendante.
But I like to think that difficult mothers make strong, independent women.
Mais j'aime penser qu'elles font des femmes fortes et indépendantes.
... until the chicks become independent.
... jusqu'à ce que les jeunes deviennent indépendants.
Two independent and highly motivated sources... say Alfredo's the only guy in Miami... who's moving black market technology of this caliber.
Deux sources indépendantes et motivées disent qu'Alfredo est le seul à Miami... qui vend ce matériel sur le marché noir.
He is articulate and independent.
Il s'exprime facilement, et est indépendant.
There is an independent subroutine here
Il y a un sous programme indépendant ici.
You know, not a lot of upward mobility for a two-star, And--unless you're angling for a Pentagon desk, And I'm guessing you're too independent for that.
Plus beaucoup d'avancées pour un double gradé, à moins de viser le Pentagone, et vous êtes trop indépendant pour ça.
Gather allies in the intelligence community who will support our bid to keep api fully independent.
Notre boulot : se faire des contacts dans le monde du renseignement qui aideront l'API à rester indépendante.
A slime mold is really thousands of independent single-cell units.
Un myxomycète est composé de milliers de cellules indépendantes.
The old Melanie may have needed him, But the new Melanie is fabulous, confident, and independent.
L'ancienne Melanie peut-être, mais la nouvelle est fabuleuse, confiante, et indépendante.
There's something called independent living, which I know both you and Lux are familiar with. Yeah.
Il existe une alternative, l'émancipation, que Lux et toi connaissez bien.
My company was hired by the Navy to help them become fuel independent- - to go green, if you will. Well, no more dependence on foreign oil-
La Navy avait embauché mon entreprise pour régler la dépendance au pétrole et être plus écologique.
- I am capable of independent thought.
- Je peux penser par moi-même.
First Boston independent, State street branch of the Boston bank,
La First Boston Independent, une agence de la Boston Bank,
First independent's got a Glenn-reeder alarm system, series f-900.
La First independent est équipé d'une alarme Glenn-Reeder, série f-900.
Whoa, we got a silent alarm call at first Boston independent.
Alarme silencieuse à la First Boston Independent.
First Boston independent, and commonwealth.
J'ai dit la Boston Bank, First Independent, et Commonwealth.
And the faster we do it the more time we'll have to tackle the killer sudoku in today's Independent.
- Dépêchons-nous. Pour pouvoir essayer de finir le sudoku super dur de l'Independant.
He is a she, a senator in the confederacy of independent systems.
- C'est elle. Une Sénatrice de la Confédération des systèmes indépendants.
In accordance with the bylaws of independent systems, a voice vote is required.
En accord avec la loi des Systèmes Indépendants, un vote s'impose.
The Chairman wanted to inform you of an impending alliance between Pantora and the Confederacy of Independent Systems.
Le Président a voulu vous informer d'une alliance imminente entre Pantora et la Confédération des Systèmes Indépendants.
You are one of the most prominent members of the Sarkesian minority - who is fighting for an independent state, often with violent methods.
Monsieur Bayanov, vous êtes un des membres les plus éminents de la minorité sarkésienne qui se bat pour un État indépendant, souvent avec des méthodes violentes.
Is there going to be an independent investigation?
Y aura-t-il une enquête indépendante?
Ma'am, I am the last independent stable in this part of the state.
- Madame, je suis la dernière écurie indépendante de ce côté de l'État.
I want you to fight against a dystopian society where independent producers are weighed down by parasitic non-producers, a Democratic President and a Democratic Congress.
Nous devons combattre cette dystopie où les producteurs indépendants sont brimés par les actionnaires parasites, un président et un congrès démocrates.
Let me tell you something, Michael you gotta embrace the beauty of a strong, independent woman.
Écoute-moi... Tu dois comprendre la beauté d'une femme forte et indépendante.
And that is what makes you the most... Amazing, strong... independent woman I've ever banged.
Et c'est ce qui te rend la femme la plus... incroyable, forte... indépendante que j'ai jamais baisée.
I'm an independent contractor.
Je suis agent libre.
You are independent and strong.
Vous êtes indépendante et forte.
I have a Web site that distributes independent music.
J'ai un site Web distribuant de la musique indépendante.
- No independent money sources for the Cowlings, no lottery wins, no family wealth, a life insurance policy that wouldn't even pay for the pool man.
- Aucune source expliquant l'argent des Cowling, ils n'ont pas gagné au loto, n'ont pas d'argent de famille, et ont une assurance vie qui ne couvrirait pas les frais de gardiennage.
But now, he's broken away from North Korea and is an independent terrorist.
il a en fini avec la Corée du Nord et il est un terroriste indépendant maintenant.
I travelled a lot, life was very good. I was independent, I didn't owe anyone anything.
Je faisais des voyages, j'avais une belle vie, j'étais indépendante, je ne devais rien à personne...
Because I want to be acknowledged as independent through the mere independence of the other person.
Parce que je veux d'abord qu'on reconnaisse mon indépendance par rapport à l'autre.
Don't worry, I'll set the independent.
T'inquiètes. Je vais enclencher le frein à main.
I set the independent brakes.
J'ai mis les freins à main.
Now, Dewey said he applied the independent.
Dewey a dit qu'il a enclenché les freins à main.
When you applied the independent... was the throttle in the forward position?
Quand tu as enclenché le frein à main est-ce que l'accélérateur était en position "avancer"?
Before leaving the locomotive... he intended to apply the independent brakes.
Avant de quitter la locomotive il a voulu enclencher les freins à main.
Provided that locomotive's independent brake holds out.
Si les freins indépendants de la locomotive tiennent le coup.
Alright, well, just hang on to the independent.
occupe-toi des freins indépendants de la loco.
Hit that independent!
Enclenche le frein indépendant!
Hit that independent as hard as you can!
Enclenche le frein aussi fort que tu peux.
And I was really independent, which, in some ways, is good.
J'étais très indépendante, ce qui est bon d'un côté.
- Independent contractors?
- Entrepreneurs indépendants.
- Shawnopolis.
- The Daily Independent.
- They have gone independent?
Ils sont devenus indépendants?
Maybe you've been a bit too independent at times, maybe a bit too defiant.
Même trop indépendante parfois, peut-être un peu trop méfiante.