English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Inflate

Inflate tradutor Francês

212 parallel translation
Just before the dive, you inflate it.
Juste avant la chute, on la gonfle.
Be careful you don't over-inflate this in the morning.
Ne le gonflez pas trop.
There's a balloon to inflate that's supposed to take the aerial up... and a kite to do the same thing.
Par ici, je dirais, pas très loin. Il faut gonfler un ballon censé placer l'antenne en l'air et un cerf-volant aussi.
If you jerk this cord on either side, carbon dioxide will be released from the capsules and the vest will inflate immediately.
Si vous tirez ce cordon des deux côtés, les capsules relâcheront du dioxyde de carbone et le gilet gonflera immédiatement.
Inflate your vest, please.
Gonflez votre gilet.
Inflate your vest, Mr. Childs.
Gonflez votre gilet, M. Childs.
Gas in the belly, unfortunately, will not inflate the ego.
Le gaz dans l'estomac ne gonflera pas ton amour-propre.
Do you think you could help me inflate them?
Pensez-vous pouvoir me les gonfler?
Helium to inflate it and line, to run it up for collection.
De l'hélium pour le gonfler et le câble d'amarrage pour le récupérer.
Now we just have to inflate the thing
Tu devrais maintenant le gonfler un peu.
- inflate it?
- Le gonfler?
Inflate your life jackets before getting out!
Gonflez votre gilet de sauvetage avant de sortir!
People inflate their anxieties.
Beaucoup de gens exagèrent leurs maux.
But don't forget to inflate your chest.
N'oublie pas de bien gonfler la poitrine.
In your case, inflate one.
Toi, contente-toi de les gonfler.
I got a ball to inflate it using a needle.
J'ai eu un ballon qu'on gonfle à l'aide d'une aiguille.
I am the wise woman that the put to the world, And now I feel my breasts to inflate.
Je suis la sage-femme qui l'a mis au monde, et maintenant je sens mes seins gonfler.
Auto-inflate!
Auto-gonflage!
Auto-inflate.
Auto-gonflage.
... and they couldn't get his head to inflate.
Ils n'arrivaient pas à gonfler sa tête.
Brian! Go inflate your tire.
Brian, Retourne à ton vélo!
He's got that great apartment on 77th Street and they overlook where they inflate those huge balloons for the Macy's Thanksgiving Day Parade.
Il a un appartement super sur la 77e rue, d'où on les voit gonfler les ballons pour le défilé de Thanksgiving.
" You oan inflate the pillow
" En gonflant le coussin
To inflate, put it around your neck and yank down on the tab.
Mettez-le autour du cou et tirez les languettes.
- Inflate the BP cuff to 150.
- Gonflez le bracelet à 150.
Inflate the balloon to 200cc's.
Gonfle le ballon à 200 cc.
Okay, inflate the esophageal balloon to 40 millimeters.
On gonfle le ballon oesophagien à 40 mm.
The women blew into the water skins to inflate them.
Les femmes gonflaient les outres en soufflant dedans.
- Inflate and retract.
Tu gonfles et tu tires.
Okay, Lydia, inflate the BP cuff.
Lydia, gonflez le brassard à tension.
Inflate the cuff.
Gonflez le bracelet.
- This blowfish can inflate five times his present size. - Huh. - Yeah.
Ce poisson-lune peut quintupler de volume.
I'll inflate?
Je te gonfle?
I have reason to believe that they are being used in order to inflate occupancy figures.
J'ai toutes les raisons de croire qu'elles sont utilisées pour faire gonfler les chiffres d'occupation.
If I insert the Foley and inflate the balloon, the bleeding might stop.
Si je glisse la Foley et que je gonfle le ballon, ça va arrêter l'hémorragie.
Inflate this beach ball with your disturbing image.
Gonflez-le avec votre image déplaisante.
- Five and... inflate!
- Cinq et ouverture!
Inflate your chest. Get MET-Rx.
Bombez le torse, avec MET-Rx!
Put it on over your head and inflate it by pulling the red tags or blowing into the tubes.
EnfiIez Ia tête dans l'ouverture. Pour Ie gonfler, tirez les plaquettes rouges ou soufflez dans Ies tubes.
- After My opinion inflate the president's affair that people have forgotten Switzerland,
Je pense que la liaison du président est un stratagème pour détourner le public des vrais problèmes à l'étranger.
I used to run a business supporting Irish crystal... and let me tell you what happens when you don't pay off the right people... or inflate sales claims or be creative with your accounting... you don't stay in business very long.
J'avais une affaire de cristal irlandais... et vous savez ce qui se passe quand on paie pas les gens... quand les demandes se multiplient et que la comptabilité... fait des siennes? On ne garde pas son affaire très longtemps.
She'll probably inflate like an emergency dinghy... the day after she marries a billionaire.
Elle va gonfler comme une baudruche après avoir épousé un millionnaire.
I can inflate the couch.
Je peux gonfler le divan.
If you justthink the word "blush" Your head will inflate to three times its normal size
Si jamais tu penses au mot "rougir", ta tête se met à tripler de volume.
Inflate the balloon.
Je le remonte à l'entrée de l'œsophage.
Inflate the balloon and tie off the Rumel.
- Ils n'ont pas fini. Pourquoi vous partez?
- Inflate the tube. Bag her.
- Remplissez le tube.
- Okay. Inflate balloon.
Gonflez le ballon.
I had to inflate two BP cuffs to use as tourniquets. Watch your step.
J'ai dû gonfler deux brassards pour poser un garrot.
Inflate the balloons with the air in the cylinders and bring it to the surface.
Si ça ne bouge pas, ne force pas.
But our fear was the jury could be so outraged, they might artificially... inflate compensatories as a de facto puni, so we opted to bifurcate.
SUR LE FIL DU RASOIR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]