Informally tradutor Francês
90 parallel translation
What a stupid game, Ya Ja Time. Anthony, be quiet. ( Informally )
tais-toi. ( Informellement )
Hyun Min, you, stop acting up like that. ( informally )
arrête de jouer comme ça. ( informellement )
( informally )
( informel )
I'm too important these days to sleep informally.
Je dois tenir mon rang, maintenant.
- I'm so glad to be able to receive you informally this way in our own little home.
- Je suis ravie de vous recevoir de façon informelle, dans notre petite maison.
Informally.
- Officieusement.
I'm having a few friends in. Just informally.
J'ai invité quelques amis, ce sera très décontracté.
It is my intention, gentlemen, to conduct this hearing informally.
Je tiendrai cette audience de façon informelle.
I'm truly sorry, madam. But before I can take this case to the grand jury I thought we ought to meet here informally to determine whether it was murder.
Je suis navré, madame, mais avant de soumettre l'affaire au jury, nous devons examiner s'il s'agit d'un crime.
While waiting, thought I'd check a few of our outposts informally.
En attendant, j'ai voulu venir rendre visite à nos bastions.
It would only delay things to file a formal petition so why don't we informally agree to ask for an adjournment? Only a day or so and our doctor can see the defendant.
Vous retarderez les choses avec une demande officielle, alors pourquoi ne nous entendrions-nous pas pour demander á Son Honneur une remise d'un ou deux jours, le temps que l'accusé soit examiné.
The defence will concede that Mrs. Manion, when dressed informally is an astonishingly beautiful woman.
La défense accorde volontiers que Mme Manion, même sobrement vêtue, est une personne d'une beauté exceptionnelle.
I wish to speak to the ship's company informally.
J'aimerais parler à l'équipage de façon informelle.
You... well, i must say, you rocket boys are traveling informally these days.
T'es rentré quand? Je viens d'arriver.
'I have been asked here this evening to tell you quite informally'the purpose of my mission to this country.'
J'ai été invité à vous expliquer très officieusement le but de ma mission.
I was not in favor of replacing our former track coach - when he left so informally. - Oh.
Je ne voulais pas remplacer l'ancien entraîneur qui est parti abruptement.
I've talked informally with its members.
J'ai parlé à ses membres.
Excuse me, but I want to speak to you informally.
Excuse-moi, j'aimerais te tutoyer.
Glad you could make it. We're dressed informally.
Nous sommes habillés sans façon.
I've said at 8 pm at the airport of Lucca, with no police, you do not decide, inform the right people and don't talk to me informally!
J'ai dit à 20h00 à l'aéroport de Lucca, sans police, tu ne décides pas. Informe les bonnes personnes et ne me parle pas pour ne rien dire!
So I informally gathered a squad of six men.
J'avais donc réuni informellement une équipe de six hommes.
We like to vacation together informally.
On est en vacances.
Can I speak informally to you?
Je peux te tutoyer?
Informally, of course.
L'air de rien, bien sûr.
He wants to waive the 24-hour rule, make it our jurisdiction, at least informally.
George Kelly nous a appelés. On ignore la règle des 24H et on s'occupe de l'affaire.
But, uh, couldn't you sort of formally... announce it informally now?
Mais vous ne pourriez pas en bonne forme... les annoncer de façon informelle maintenant?
well! We're dressing informally, aren't we?
On peut dire que tu es en tenue décontractée.
This is the purpose of our conference, to discuss these matters informally far from the to-do of an international conference in the friendly and relaxed atmosphere of one's home.
Le but de Ia conférence est de discuter officieusement... loin du tralala des grandes conférences... dans I " amitié et Ia détente... conviviales de chez nous.
Can informally talk to you I times, does it work?
Je peux vous parler à titre confidentiel?
I thought we could talk for a moment, informally.
J'aimerais vous parler, de manière informelle.
Informally now and by affidavit later, time permitting. Shut your word-hole!
Des crânes rasés de l'Alabama avec des avions qui crachent de la fumée colorée sur l'air de "Je m'envoie en l'air sur le Typhon"?
Mrs. Baran would like me to help informally.
Il dormait quand nous sommes parties.
I've, um... thought very informally about relocating... but I've pretty much decided it's not realistic given who I am.
J'ai envisagé de changer de région, comme ça. Mais ce n'est guère réaliste, vu mon profil.
It has been informally decided that I will officially join Gehirn.
J'intègre officiellement le Gehirn.
Agent Mulder, we're here informally to give you the chance to help yourself.
Cet entretien informel a lieu dans votre intérêt.
Can I talk informally?
Même quelque-chose de personnel?
We address each other informally.
Nous nous tutoyons.
You sign, informally, that we stay in contact.
Vous signez simplement que nous restons en contact.
Do you know Mr. Swelco? Informally.
- Vous connaissez M. Swelco?
The way this works is that you and I are just gonna talk very informally, no pressure, and based on our conversation, we'll decide if you get interviewed by Jack Eldridge.
on va juste parler de manière informelle, sans pression, et selon la conversation, on décidera si vous serez interviewé par Jack Eldridge.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Je veux simplement vous dire avant l'arrivée du Président... merci infiniment pour tout.
They way I understand that term is I keep some of your work informally,
Ce qui signifie pour moi que vous me confiez "quelques-unes" de vos oeuvres,
Sir, I believe that position was informally promised to me.
Monsieur, je crois que ce poste m'a plus ou moins été promis.
Informally.
Pas officiellement.
Informally enough for him to direct the high-end whales your way when you were dancing.
Mais assez pour qu'il t'envoie des clients quand tu dansais.
- Informally.
Officieusement.
- Oh, informally. Yeah.
Oui, officieusement.
- Informally?
- Officieusement?
- May we speak informally?
Est-ce qu'on peut se tutoyer, peut-être? - Ouais.
Can we speak informally?
On peut se tutoyer?
- Just informally.
- Comme ça.