Informants tradutor Francês
374 parallel translation
Yes, they have their informants.
Oui, ils ont leur informateurs.
"Our informants"... " have convinced us that you exaggerate your situation.
Nos informateurs... nous ont convaincus que vous exagériez la situation.
We were all informants.
On était tous des indic
Certain informants arranged for me to meet Giuliano. That was on December 23, 1949.
Des indicateurs ont arrangés pour moi une rencontre avec Giuliano, plus précisément l'avant-veille de Noël 1949.
Our informants tell us other of Hitler's top Nazis are also at this moment on their way to Puerto Ubera.
Nos informateurs nous ont dit que d'autres importants nazis de Hitler sont eux aussi actuellement en route pour Puerto Ubera.
I need a hundred more men, and funds to pay the informants.
Il me faut cent personnes de plus et davantage d'argent pour payer les indics.
I would like you to rent three apartments in a calm area like Prati for my informants.
Je voudrai louer trois appartements dans un quartier tranquille pour mes indics.
- Do we have informants among them?
- Il y a des informateurs avec eux?
But anyway... they had informants in the industrial areas. They made notes about transport trucks, what was being loaded, for later use...
Ils avaient des indics dans les zones industrielles qui repéraient les wagons de marchandises au moment du chargement.
Our informants don't tell us anything.
Nos informateurs ne disent rien.
In Scortea's case informants won't help us.
Je vous avais dit : Dans le cas de Scortea, on n'a pas d'informateurs.
Informants are all around us.
Nous sommes entourés d'indics.
That devil has informants everywhere.
En qui avoir confiance? " Ce démon a des espions partout.
Acting on tips furnished by police informants, we arrested the two suspects a few hours ago.
Ayant agi sur des tuyaux fournis par des informateurs de la police, nous avons arrêté les deux suspects il y a quelques heures.
What are you doing here? First, we have informants in the city, so we know who the spy is
Nous avons appris qui est l'espion et qu'un disciple de Shaolin a été capturé.
You should know the police have discovered through their network of informants that George Tanner and Tono Toshiro had a business feud last night.
Sachez que la police a découvert par son réseau d'informateurs que George Tanner et Tono Toshiro avaient eu une querelle, hier soir.
We lean on him more than we agreed to we've blown our reputation with informants.
Si on insiste trop... on perdra notre réputation auprès des informateurs.
IN THE FIRST PLACE, OUR INFORMANTS TELL US
Tout d'abord, d'aprés nos informateurs,
I've placed informants all around the province, we'll kill him when there's any sight of him.
Nos espions quadrillent la province, prêts à le tuer.
My informants say he's on Aldebaran 2, outside the capital, Barony.
Il est détenu sur Aldebaran 2, en périphérie de Baronnie.
Sure, I give my informants heroin.
C'est vrai, je donne de l'héroïne à mes indics.
You got the same use for me down the line as I got with my informants.
Parce que je vous suis aussi utile que mes indics le sont pour moi.
You never gave drugs to informants, to poor junkies crying out for help?
Jamais donné de drogues aux indics ou à de pauvres junkies?
Look, Mr. Santimassino, it's no secret that we use informants that are junkies.
M. Santimassino, on sait tous que certains indics sont des junkies.
In Narcotics you have to supply your informants.
Il est nécessaire de fournir ses informateurs.
- Did you use them as informants?
- En aviez-vous comme indics?
She had street informants and she'd already made the connection. -. Between our pro ject and the trouble on the streets -
Elle avait des informateurs et elle avait fait le rapport... - entre nos projets et les émeutes urbaines.
She had street Informants and she'd already made fhe connection... between our pro ject and the trouble In the streets -
Elle avait des informateurs et elle avait fait le rapport... entre notre projet et les émeutes urbaines.
Local informants told the police that the robbery was committed by Dawson.
Par des indicateurs, la police apprend que le meurtrier est Dawson.
A warrant was obtained on the basis of the identifications... the informants and Dawson's prior criminal record.
Un mandat de perquisition est délivré, sur la foi de ces témoins, des indicateurs et du casier de Dawson.
I know where you were. I have my informants.
J'ai mes informateurs, moi aussi!
It contained photographs and letters, the evidence of Mr. Boddy's network of informants.
Elle contenait les photos et les lettres fournies par les complices.
And in that capacity do you ever use informants?
Vous arrive-t-il d'employer des informateurs?
Was Dexter Sims one of your informants?
Comme Dexter Sims?
The list of Newcomer informants is about as long as a list of Mexican war heroes.
Autant d'indics que de héros de guerre au Mexique.
Informants assure us Carlos will contact McKussic before he does business elsewhere.
Nous savons que Carlos contactera McKussic... avant de faire quoi que ce soit.
through informants, eavesdropping, unreasonable searches and seizures...
Avec les informateurs, les écoutes, saisies et fouilles peu raisonnables...
The informants will have a good harvest this season.
Les informateurs feront une belle récolte, cette saison.
Torture. paid informants. roadside executions. death squads.
La torture, les informateurs, les exécutions, les commandos...
Cover-up stories are used to protect informants whose lives may be in danger.
Si l'on falsifie des faits, c'est pour protéger la vie de nos informateurs.
- Keep pumping our informants.
Appelle nos informateurs.
Some informants go to the police not out of malice, but out of simple goodwill.
J'ai mes sources, ma chère. Mon informateur tient à vous.
Looks like all our informants are being tortured.
Des indicateurs sont torturés...
We are developing quite a network of informants among the city's homosexual community.
On développe un grand réseau d'informateurs... dans la communauté homosexuelle de la ville.
The Mokra have informants everywhere.
Ils ont des indics un peu partout.
We got our own informants.
On a nos informateurs.
Informants tell us Terek's put bounties on all MVD and FBI personnel.
Les têtes de nos agents sont mises à prix.
- Informants say this is just the start. Terek's planning something more dramatic.
Et d'après nos informateurs, il prépare plus spectaculaire.
Informants...
informateurs, psychopathes.
As you can see, I have my own informants too.
Voyez-vous, moi aussi, j'ai mes informateurs.
I got informants all over.
J'ai des informateurs partout.