Insta tradutor Francês
73 parallel translation
We're perfecting our latest invention... insta-grow pills.
On perfectionne une invention. Les pilules Insta-Croît.
Insta Hair? You betcha.
- Insta-Cheveux?
Do you wanna know if you're an Insta Hair candidate or not?
Tu veux savoir si tu es un candidat pour l'Insta-Cheveux?
Over here we have the Hick Tub, the Insta-Rust.
Voilà le bassin Cambrousse, le Speedy Rouille.
Five bucks gets you Super Lotto and Insta-pick.
Pour 5 $, un billet de loterie et un bingo.
"Insta-Poll" results.
Il est lancé!
Me, I go for insta-heats.
Moi, je préfère les instant-calories.
Insta-Cheez!
Insta-fromage!
- Insta-Cheez.
Insta-fromage.
His food of choice, as is yours, is Insta-Cheez.
Son mets préféré, comme vous, c'est Insta-fromage.
- But thanks to Insta-Trace... we've learned it's Homer Simpson of 742 Evergreen Terrace.
Il s'agit d'Homer Simpson vivant au 742 Evergreen Terrace.
[Screams] Why did I register with Insta-Trace?
J'aurais dû me mettre sur liste rouge.
Insta security of the Peacekeepers.
Installé le système de sécurité des pacificateurs.
Well, according to our audience insta-poll, 46 % say you're too old, and 37 % say she's a skank.
D'après notre sondage-instant, 46 pour cent vous trouvent trop vieux. Et 37 pour cent, que c'est une salope.
No chance. I even told him you got 10 kids and your wife's in a wheelchair.
Ils a.va.ient insta.Ilé des ta.pis pour a.mortir. C'éta.it génia.I, jejoua.is à Chuck Norris.
Insta-bum.
Loser de service.
Got your mystery meat sticks, egg caps, hardtack, beans. Insta-veggie meal, Choco-pudding Delite.
J'ai tes bâtons de viande mystère, capsules d'oeuf, brochettes, haricots plat instantanné végétarien, Choco-pudding Delite.
Dude, you are an insta-legend.
T'es une légende, mec.
The insta-fame's only gonna last for another 14 minutes.
Cet instant de célébrité ne va durer encore que pendant 14 minutes.
by the time it hit the hot springs, insta-freeze.
En atteignant les Sources Chaudes, gel instantané.
Besides, we both know you'll soon be off to build another just-add-water insta-town.
En plus, on sait tous les deux que tu partiras construire une autre ville prête-à-vivre.
I never intended on being Insta-Dad, but sometimes life throws you a curve.
Je n'ai jamais eu l'intention de devenir un père par procuration, mais la vie nous réserve parfois des surprises.
It's just I really didn't want to rush into an insta-family again.
C'est juste que je n'aie vraiment pas envie d'encore brusquer les choses dans une famille instable.
Specifically, insta-light coals.
Précisément du charbon à allumage rapide.
That screams the insta-Tan process,
Ce qui signifie "processus instantané"
insta-Tan process.
processus instantané.
Uh, and that one right there is the insta-boner?
Celui-là, c'est le Viagra?
Check the insta-polls.
Vérifiez les sondages immédiats.
Insta-family.
La famille spontanée.
The super disabled the insta-hot today.
On a enlevé la bouilloire électrique aujourd'hui.
It's - - it's like insta-family.
C'est comme, comme l'instinct de famillle.
We were all together just a min...
On est tous dans le même bateau, un insta...
Sir, the insta-polls are in.
Monsieur, les insta-sondages sont là.
And you can insta-tweet that on your gram-o-vine!
Et tu peux tweeter ça sur ton gram-o-vine!
You've always been sort of an insta-committer.
Tu as toujours été quelqu'un qui s'engage instantanément.
Insta-family dysfunction. Lucky me. Yeah, well, you got to know that Naomi would be crushed if you leave.
Tu sais, depuis que tu es dans cette phase de toujours dire "oui", je me demande si je pourrais t'embrasser maintenant, hum?
Wow, insta-family.
Ouah, insta-famille.
Bully Avoider, Nosebook, Insta-Grandma.
Eviteur de brutes, Livre du Nez, Insta-grand-mère.
Double-tap some Insta-G's.
Tapoter deux fois sur Instagram.
I mean, sure, you'll be off solids for a while, but nothing says insta-couple like Matty being the knight in shining armor to your dental damsel in distress.
Bien sûr, tu ne mangeras rien de solide un moment, Mais rien ne dit insta-couple comme Matty étant le chevalier dans son armure étincellante pour la demoiselle en détresse dentaire.
Traded likes for likes, and before long, I was insta-famous.
J'ai échangé les "J'aime", et en peu de temps, j'étais célèbre sur Instagram.
I have 263,000 friends, followers and insta-quaintances.
J'ai 263 000 amis, abonnés et connaissances.
Apparently, she's Facebook-free, a Twitter-quitter, Insta-invisible.
Apparemment elle n'a pas Facebook, Elle a peur de Twitter, pas un gramme de photo sur Instagram.
# firstplace. # insta...
# premièreplace # insta...
Yeah. You're about to 20 likes on lnstafuck.
Tu vas te prendre 20 "likes" sur Insta-fist.
We gotta insta this. [Gasps]
On doit le poster sur Instagram.
It's like insta-family.
C'est une famille instantanée.
We need to FedEx them off to my Instagram followers right away for Chanel-o-ween.
On doit les envoyer à mes abonnés Insta pour le Chanel-o-ween.
Two words... "insta. Gram."
Deux mots... "insta.Gram".
They work on anything.
Pilules Insta-Croît
SHARRONA :
Ie voir da.ns un insta.nt. On a. tourné da.ns un super théâtre de Ha.rlem... On va.