English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Instantaneous

Instantaneous tradutor Francês

224 parallel translation
Death instantaneous.
Mort instantanée.
- Death was instantaneous.
Ça a été instantané.
Death was instantaneous from a bullet wound penetrating the left eye and then the brain.
La mort est due à une balle qui a pénétré l'œil, puis le cerveau.
My method of approach proved an instantaneous success.
Ma tactique réussit instantanément.
We have reason to think its destruction must be complete and instantaneous.
Sa destruction doit être complète et instantanée. a-t-on raison de penser,
Instantaneous, painless.
Immédiate indolore.
- I suppose so, but instantaneous.
Oui, mais plus rapide que ça. Instantané.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
La mort, survenue sur le coup, a été portée avec un instrument contondant.
Death, in my opinion, was almost instantaneous and was directly caused by this wound.
A mon avis, la mort a été presque instantanée, et causée directement par cette blessure.
In many cases, it has been known to effect an almost instantaneous recovery.
Elle est connue pour provoquer un recouvrement quasi instantané.
Was it instantaneous?
Ou bien normalement?
Instantaneous. Time :
Mort : instantanée.
Instantaneous.
C'est instantané.
Instantaneous transmission, how can this be?
Une transmission instantanée, comment est-ce possible?
Only instantaneous printing, Dr. Von Steiner.
Seulement un tirage instantané, Dr Von Steiner.
Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis.
L'immersion dans ces eaux cause un choc instantané et la paralysie.
Instantaneous. Type you just used.
Instantané, comme vous venez d'utiliser.
So any move against the impostor would bring Wilson's instantaneous death.
Toute action contre l'imposteur entraînerait la mort immédiate de Wilson.
Victim shot in the chest. Death instantaneous.
La victime a été tuée d'une balle dans la poitrine.
It's instantaneous.
Elle meurt sur le coup.
The instantaneous transmutation of matter.
La transmutation instantanée de la matière.
It is a human mind amplified by the instantaneous relays possible in a computer.
C'est un cerveau humain amplifié par des relais instantanés.
But you're the one that sold me on the free involvement theory, instantaneous atmosphere.
Mais c'est toi qui m'as vendu l'atmosphère instantanée, selon la théorie de libre participation.
That role emerges out of Dr Stringfellow's concept of the telepathic commune, a group characterised by the blending of experiential space continua and the constant instantaneous exchange of data among the nervous systems forming the commune.
Ce rôle est engendré par le concept de Stringfellow de commune télépathique. Un groupe qui est caractérisé par un espace continu expérimental mixte et un échange continu de données entre le système nerveux et cette commune.
This would partially manifest itself in the instantaneous translation into the vocabulary of the sensory of all purely psychic, abstract or extrasensory phenomena.
Ceci se manifeste dans l'interprétation en vocabulaire des sens de tous les phénomènes psychiques, abstraits ou extra-sensoriels.
Instantaneous.
60 mg. Instantané.
"Death, it would appear, was... instantaneous."
"La mort semble avoirété instantanée."
It was instantaneous.
Ça a été le coup de foudre.
Because, you see, his death was instantaneous.
Sa mort a été instantanée.
As Dr Harvey says, the movements of the heart consist of very rapid beats and of instantaneous stokes produced as by a muscle, whilst this boiling process you talk of has no relation to all this.
Harvey dit que le cœur bouge grâce à des battements très rapides, comme s'il s'agissait d'un muscle, mais le processus dont vous parlez n'a pas de lien avec ça.
This is your detonator. You're running instantaneous. I'm running delayed.
Vos détonateurs sont instantanés, les miens à retardement.
Second, the ability to make instantaneous decisions... and find a challenge... in the face of adversity.
Deuxièmement, la capacité de prendre des décisions instantanées... et de relever un défi dans l'adversité.
Getting shot right through the heart the way she did... would you say that her death was instantaneous?
On dirait un calibre 38. Vous n'auriez pas une loupe?
If her death were instantaneous...
Pas de bleus sur le corps?
Death was almost instantaneous.
La mort a été presque instantanée.
You always want instantaneous satisfaction.
Tu attends toujours la satisfaction instantanée. Ça te manque?
The VUE added four inches to his height, shed him of 3 stone, encouraged hair growth, raised his blood temperature, shortened his vocal cords and taught him Instantaneous Dekis.
L'EVI lui fit prendre dix centimètres, perdre 20 kilos, favorisa sa pousse de cheveux, fit monter sa température, raccourcit ses cordes vocales et Iui apprit Ie dekis instantané.
- It was instantaneous?
- Mort instantanée?
- Instantaneous?
- Tu parles!
Within one kilometer of the epicenter, death was instantaneous... or death within a few minutes.
Dans un rayon d'un kilomètre, c'était la mort instantanée ou retardée de quelques secondes.
Almost instantaneous death, presumably.
Une mort presque instantanée, je présume.
After I stood by you I will follow you instantaneous.
Moi aussi... une fois que vous serez morts, je me suiciderai!
Obviously, what this woman really wants to know is not her average speed but her exact or instantaneous speed, at any given time.
Manifestement, ce que cette dame veut vraiment savoir n'est pas sa vitesse moyenne mais sa vitesse exacte ou vitesse instantanée, a n'importe quel moment.
At first glance, perhaps the expression "instantaneous speed" is a contradiction in terms?
En y regardant bien, peut-être que l'expression "vitesse instantanée" est une contradiction textuelle?
Instead of asking the instantaneous speed at an exact time "t", we'll ask :
Au lieu de chercher la vitesse instantanée à un moment "t", nous pouvons nous demander :
If "h" is exactly zero, we have found that at any time "t", her instantaneous speed, which we'll call "v", is "2ct".
Si "h" vaut exactement zéro, nous avons trouvé qu'à chaque instant "t", sa vitesse instantanée, que nous appellerons "v" est égale à "2ct".
As far as he's concerned, the trip was instantaneous.
le voyage a été instantané.
- Instantaneous.
- Renversé par un bus.
The cryogenic process would be nearly instantaneous.
Vous serez presque instantanément cryogénisés.
Death was instantaneous.
Mort instantanée.
Heart and lungs. Death was probably instantaneous.
Coeur et poumons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]