English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Instructive

Instructive tradutor Francês

196 parallel translation
And it gave me the opportunity to hear your instructive discourse on George Washington and the rights of man.
Et moi, de vous entendre disserter sur Washington et les droits de l'homme.
They tell me it's extremely instructive.
On m'a dit que c'était très instructif.
A very informative meeting, gentlemen.
Une réunion fort instructive, messieurs.
I find that vastly instructive, don't you, Dr. Gurkakoff?
- Je trouve ça très instructif. - Pas vous, docteur Gurkakoff?
When I was a young fella, I attended a temperance lecture... and it was very instructive.
J'ai assisté à une conférence sur l'alcoolisme. Très instructif.
You know, I'm sure you'll find them very interesting and instructive.
Je suis persuadé que vous les trouverez intéressantes et instructives.
It is generally supposed, Mr. Chandler that these little talks of Blecher's are most instructive and unpleasant.
Il est généralement supposé, m. Chandler, que ces petites discussions avec blecher sont três instructives et déplaisantes.
Your paper, "O'er Hill and Dale with Field Glass and Camera" was most instructive.
Votre papier, "O'er Hill et Dale avec le terrain Verre et appareil photo" était plus instructive.
You look as if you had an instructive time.
Votre journée semble avoir été instructive.
- Instructive?
- Instructive?
- Oh, certainly, certainly. - Might be very instructive.
- Certainement.
It might be very instructive.
Ça pourrait être très instructif.
This is very instructive.
C'est très instructif.
I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this! it's much more instructive and conclusive than a turned-up chin or a receding forehead.
Je ne dirai pas de mal de l'anthropométrie, mais ça, c'est autrement instructif et concluant qu'un menton en galoche ou qu'un front fuyant.
Now, now, Daphne, please don't interrupt. I'm having a most illuminating tour.
Daphné, n'interromps pas cette instructive visite.
It's kind of an educational, kind of historical kind of place.
La visite de cette maison est très instructive.
Nothing like the real thing when you meet it.
Instructive, cette rencontre, hein?
- I'm sure it'll be instructive.
- J'en tirerai de précieux enseignements.
Very... very instructive.
Très instructif.
It's instructive.
C'est instructif.
Been an instructive trip, huh?
Ça a été instructif, hein?
It's been a very instructive day.
Homer, cettejournée a été très instructive.
To kill time, I suggest I tell you a story, in which you will find many instructive events.
Pour tuer le temps, je vous conterai une histoire fort édifiante.
Excuse me for telling of things which is a sin in itself, but it is a very instructive story.
J'ai parlé de choses qu'il est un péché de raconter. Mais l'histoire est fort instructive.
I found it very instructive.
C'était très instructif.
The evening was heavily instructive.
La soirée a été très instructive.
It's been very instructive.
L'expérience a été très instructive.
It's instructive. But why on Saturdays?
C'est instructif, mais pourquoi le samedi?
As a psychiatrist, I should benefit a great deal from what happens next.
La suite des événements va être instructive pour un psychiatre comme moi.
This is an instructive movie.
C'est un film éducatif.
It was an interesting and educational experience.
Ça a été une intéressante et instructive expérience.
To discuss education with such a dedicated teacher... is always instructive.
discuter d'éducation avec une professeur si cultivé... est toujours instructif.
Very instructive.
Tres instructif.
Thank you for a most instructive visit, Lieutenant.
Merci pour cette visite très instructive.
[Kolchak Narrating] After my enlightening conversation with the beautiful Helen Surtees, I ran a check through tax records and business licenses.
Après ma conversation instructive avec la belle Helen Surtees, je parcourai les registres d'impôts et du commerce.
It may prove instructive.
Cela peut se révéler instructif.
These pictures are not particularly instructive but may be of physiognomic interest.
Ces films ne sont pas très instructifs mais ils ont un intérêt physionomique.
The evening has been most illuminating.
La soirée a été très instructive.
I'm going to tell you an interesting and instructive story, in which I happen to be a principal character.
Surtout que j'ai l'intention de vous raconter une histoire édifiante, Et passionnante, vous verrez! Où me revient le rôle principal.
- And informative.
Et instructive.
It's very instructive.
C'est très instructif.
It's all been so incredibly fascinating... and entertaining and instructive.
Tout cela a été si incroyablement fascinant... et divertissant et instructif.
This has been all so incredibly fascinating... and entertaining and instructive. Really, the time has just flown by.
Tout cela a été si incroyablement fascinant... et divertissant et instructif.
I'm glad that this happened.
Cette expérience a été très instructive.
Well, I suppose this is a form of education ;
C'est une expérience instructive.
Thank you very much for a very illuminating evening.
Mais merci pour cette soirée particulièrement instructive.
Highly instructive for lads and lasses.
Hautement instructif Pour les filles et les garçons
I tell you, this case has been some education for me.
Cette affaire est très instructive.
I'd like to thank you, Mr. Dent, for a very informative evening.
J'aimerais vous remercier, Mr. Dent, pour cette soirée très instructive.
Your tour of the bridge has been most informative.
Votre visite de la passerelle a été très instructive.
Fred.
Nous tenons à vous remercier pour cette journée très instructive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]