English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Integrated

Integrated tradutor Francês

362 parallel translation
the institute has currently built a growing dome at Yampa Mountain High School in Glenwood Springs and the Roaring Fork High School in Carbondale both facilities will be utilized as classrooms for sustainable agriculture curriculums and the food produced will be integrated into the school lunches. there you can find out more about our services and browse our design galleries.
l'institut a actuellement construit un dôme de croissance au lycée Yampa Mountain à Glenwood aux lycées Springs et Roaring Fork à Carbondale les deux installations seront utilisées comme salles de classe pour des cursus sur l'agriculture durable et la nourriture produite sera intégrée dans les repas scolaires.
{ Woman ( BG ) } Starting all integrated operating systems.
Démarrage de tous les systèmes d'exploitation intégrés.
Then here, a moment later, integrated again into the shape of an ashtray.
Et juste après, ils se sont assemblés sous la forme d'un cendrier.
"When we integrated again, our atoms were mixed."
En se réintégrant, nos atomes se sont mêlés.
One of the first steps was the magnetic integrated neuron duplicator, a device one one-hundredth of the size of a golf ball which duplicated portions of the human nervous system and carried out learning processes.
Une des premières étapes fut le duplicateur de neurones magnétique intégré. Cent fois plus petit qu'une balle de golf, il reproduisait des parties du système nerveux humain, et lançait les processus d'apprentissage.
Because when the atoms become disintegrated they generate the energy unchaining the reaction that, when integrated in the form or heat and of and of...
Puisque l'atome au moment de désintégration produit l'énergie que provoque la réaction que s'intègre en chaleur et de et de...
Science that's not integrated into the soul...
Puis deux copies sur l'atome, science sans conscience. Car science de mort non intégrée sur le plan de l'âme...
- Have they integrated yet? - No.
Sont-ils avec nous?
First of all, I want you to meet our wonderful collective of workers, into which you'll be temporarily integrated.
D'abord, je souhaite vous présenter notre remarquable équipe que vous rejoignez temporairement.
- For how long will he be integrated?
- Combien de temps?
- What? Oshi fief will be brought down and integrated to the Shogun property.
Le fief Oshi sera démantelé et intégré au domaine shogunal.
All computer systems throughout the world must be integrated in WOTAN.
Tous les système informatiques du monde doivent être intégrés à WOTAN.
He's now properly integrated.
Je pense qu'il est bien réintégré.
Well-dressed, worldly, so well integrated as to appear lighter skinned than his fellow Negroes, a little chubby, due to a residual hunger that subconsciously still haunts him, he is still the same Negro who arrived on board a ship with LeroyJones,
bien habillé, mondain, désinvolte, si intégré qu'il paraît un peu plus clair de peau, un peu gras, en raison de la faim qui le hante encore inconsciemment, il reste le noir arrivé en Amérique avec Leroy Jones,
Something is touching the TTO integrated logic modules.
L'anneau touche les modules gris.
We're completely integrated here.
On est mélangés, ici.
- [Helicopter Whirring] - Very integrated operation.
Une opération très métissée.
We have to be offensive, and Johan is well integrated.
On doit jouer offensivement, et on a bien intégré Johan.
They're integrated with these strobes to bring two altered states into synchronization.
Elles sont intégrées à ce stroboscope... afin de synchroniser les deux antagonismes.
This in an integrated system.
C'est un système intégré.
It was perfectly integrated and it had a... a marvellous kind of negative capability.
Il était parfaitement intégré et avait une force négative bouleversante.
Voyager's brains are three integrated computers set amidships.
Trois ordinateurs intégrés constituent le cerveau de Voyager.
They don't even want to be integrated into American life.
Ne dis pas ça, Louise.
- Integrated.
- Ca y est.
As you can see, the young ladies have integrated very well.
Comme vous le voyez, ces jeunes filles se sont très bien intégrées.
Progressive country, integrated mugging.
Un pays progressif, aux agressions tempérées.
That's an integrated circuit, that must be yours.
C'est un circuit intégré, qui doit être à vous.
In an unprecedented show of solidarity... an integrated force of black and white South Africans... staged a daring hit-and-run attack on the Visitor processing plant... at Johannesburg.
Un fait sans précédent s'est produit la nuit dernière en République sud-africaine. Blancs et non-Blancs ont en commun attaqué une usine de reconversion alimentaire basée à Johannesburg.
Gentlemen... a silicon integrated circuit.
Messieurs... un circuit intégré de silicium.
They're integrated into the triggering mechanism.
Ils sont totalement intégrés.
You see that? Because your delivery was fully integrated...'cause you weren't thinking about it'cause you were pissed off at me.
Parce que ton lancer était complètement intégré... car tu n'y pensais pas, car tu étais furieux contre moi.
I feel the show should be integrated every day.
Ils tentent d'intimider les gens qui veulent participer à l'émission.
But it's an easy way to integrate without trouble. Absolutely not. Baltimore is not ready for integrated dancing.
Baltimore la Noire, votre mère est prête à se mettre en quatre, et à se battre, battre, battre!
It's merely a matter of economics. Tilted Acres will never be integrated.
Elle était vraiment petite, mais sa coiffure était énorme, ridicule.
- The Corny Collins Show is integrated! Yes, all right!
La réussite du film nous mettait de très bonne humeur.
Over the years, it has been vital to our elevation in this great country, but the need no longer exists in an integrated society.
Pendant des années, ce fut vital pour nos progrès dans ce grand pays... mais ce besoin n'existe plus dans une société sans ségrégation.
See, Mike, it's white folks like you that ruin a nice integrated neighbourhood.
Les Blancs comme vous gâchent l'unité d'un quartier sympa Mike.
She was the young black coed that integrated the University of Alabama.
Une jeune étudiante de l'université de l'Alabama.
This modification will be integrated in the next-class starship.
Cette modification sera intégrée à une autre classe de vaisseau.
The beat thundered through Sister Rosa in the first integrated bus.
Le rythme qui retentit grâce à Rosa Park dans le premier bus mixte.
The first integrated concert in Mobile, Alabama... with Shelley Winters and Nina Simone.
Le premier concert mixte à Mobile, dans l'Alabama, avec Shelley Winters et Nina Simone.
They are fully integrated components.
Elles font partie d'un composant intégré.
The only thing I like integrated is my coffee.
Je n'accepte qu'un mélange... le café au lait.
For the most part, we are fully integrated, not just among ourselves but with our environment.
Dans le fond, nous sommes idéalement intégrés, dans la société, et aussi dans l'environnement.
We are integrated and refined to such a degree any fundamental change would lead to chaos.
Notre degré de perfection et d'interdépendance est tel qu'un changement de fond nous conduira au chaos.
The society is genetically integrated.
Leur société est génétiquement imbriquée.
If we use phase buffers, we may be able to devise a mechanism that can be integrated into the present system.
En utilisant les tampons phasiques, nous pourrons créer un mécanisme qu'on pourra intégrer dans le système actuel.
According to our scans, an estimated 5,000 photons, integrated phaser banks.
D'après nos scanners, une rampe de phaseurs intégrée d'environ 5 000 photons.
Computer, is the subspace device integrated into the isolinear coprocessor?
Ordinateur, le dispositif subspatial est-il intégré au coprocesseur isolinéaire?
"and their fief integrated to the shogunal property. " Minister Mizuno Echizen. "
Le ministre Mizuno Echizen.
Would you ever, heh, swim in an integrated swimming pool, heh?
Elle venait avec sa mère. Je l'ai perdue de vue. Ricki aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]