Intimidate tradutor Francês
674 parallel translation
- Biron, all girls intimidate you
- Ouais, mais, Biron, toutes les filles t'intimident.
- Gypo! Show him he can't intimidate us!
Montre-lui qu'on n'a pas peur.
Lansing, they can't intimidate me.
Lansing, ils ne peuvent pas m'intimider.
You can't intimidate me.
Tu ne peux pas m'intimider.
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury.
Les journaux hostiles à Zola sont autorisés à menacer les membres du jury.
Insidious bribery to corrupt, brutal violence to intimidate and cold-blooded murder to silence any who dared protest.
Corruption insidieuse, violence, intimidation et meurtre de sang-froid pour faire taire quiconque ose protester.
You can't intimidate us.
Vous ne me faites pas peur.
They can't intimidate me.
Ils ne peuvent pas m'intimider.
- You needn't try to intimidate me, Mr...
- Un coup de fil... - Pas besoin de m'intimider. - M...
I can appreciate an invitation issued to a man you've been trying to intimidate.
Je ne suis venu que pour assouvir ma curiosité.
You can't intimidate me.
Vous ne m'intimidez pas.
Those geniuses up there think they can intimidate the Czechs... with public warnings, dopes.
Nos génies pensent intimider les têtes de mule tchèques avec des annonces publiques. Les idiots!
The fire hazards, the broken stairs - you think you can intimidate me?
Les risques d'incendie, L'escalier cassé - Vous pensez que vous pouvez m'intimider?
The main thing is, don't let them intimidate you.
Le tout c'est de ne pas se laisser intimider.
There's a police booth to intimidate him.
Il y a une cabine de police.
Don't you try to intimidate me.
N'essaie pas de m'intimider.
Shut up, Beck. These men are here to intimidate us!
Ces hommes sont venus nous intimider!
You intimidate me a lot, you know?
C'est très intimidant.
Let's get out of here. You've done nothing wrong and I won't let anyone intimidate you. Not on your life.
- Pas question.
Are you afraid that I'll intimidate her?
Et je pourrais l'intimider? L'intimider, non...
- Intimidate? No. Charm?
mais la charmer, oui.
You're not gonna intimidate me.
Vous ne m'intimidez pas.
The court is aware of efforts... by friends and sympathizers of the James brothers and their followers... to intimidate.
Je connais les tentatives d'intimidation... des amis et sympathisants des frères James.
We simply intimidate them.
On les intimide seulement.
Do you hear? Don't let him intimidate you!
Ne te laisse pas impressionner.
- A young society maiden. - And I intimidate her?
C'est une jeune fille.
Do you know what a blackmailer does when he loses track of his victim? He goes to wait for them outside their house, to intimidate them.
Sais-tu que s'il a perdu les traces de sa victime, il l'attend devant sa maison?
Do you want me to intimidate them?
Tu veux que je vienne leur faire peur?
You cant intimidate me!
Vous ne pouvez pas m'intimider!
You tend to intimidate people.
Vous intimidez tout le monde comme ça!
I hate to think what desperation has made you think that you can try to intimidate me.
Il fallait vraiment être à bout, pour avoir misé sur ma peur!
If a respected boss lets some sorry blind man intimidate him, it could seriously damage his reputation.
Si je n'arrive pas à tuer un simple infirme, ma réputation dans le milieu va en pâtir.
Sending those horsemen to intimidate will only make him tighten his guard.
Ton attaque factice l'a conforté dans ses positions.
You don't wish to intimidate me, do you?
t'espère tout de même pas m'intimider, non?
That phase one is intended to intimidate the population to search houses, to find and arrest resistance.
La phase n ° 1 est d'intimider la population et de fouiller les maisons pour neutraliser la Résistance.
A - ha... They wanted to intimidate you... to provoke you...
Tomizo voulait donc vous provoquer avec cette lettre.
No trial, no friendly judges, no juries to intimidate, nothing.
Pas de procès, ni de jurés à intimider, rien.
But I don't intimidate that easily.
Mais tu ne me fais pas peur.
The old guy is aggressive. - Use something to intimidate him.
t'as raison, prends ce qu'il faut pour l'intimider on sait jamais
She thinks to intimidate me, by the use of quarter hours.
elle pense m'intimider, en utilisant les quarts d'heure.
- Oh? - Yes, it seems the Troglytes are under the impression that the Enterprise is here to intimidate them.
Les Troglytes pensent que l'Enterprise est là pour les intimider.
The aggression did not intimidate us.
L'agression ne nous a pas impressionnés.
You don't intimidate me...
N'essayez pas de m'intimider...
Don't worry about it. Don't let it intimidate.
Ne vous inquiétez pas.
You have defied the courts and, with that mob out there, you have threatened to intimidate the law.
Vous avez bravé les tribunaux et, avec cette foule là-bas, essayé d'intimider la loi.
Do I intimidate you?
Je vous intimide?
But to make up for it, she painted phony teeth on his lips and she taught him to put up such an act of ferocity that he can even intimidate an elephant.
Pour se racheter, elle lui a dessiné de fausses dents... et lui a appris à se montrer si féroce... qu'il peut même intimider un éléphant.
If you think you can intimidate me, you're wrong.
Si vous croyez m'intimider, vous vous trompez.
But you let us get up there with pick - uh, with protest signs... against Duke Power... and they're sendin'their gun thugs to intimidate us.
Mais quand nous on y va... avec des banderoles contre Duke Power, ils nous envoient leurs gros bras pour nous faire peur.
These people will not let you intimidate and frighten them.
Ils ne vous laisseront pas les intimider ni leur faire peur.
But they won't intimidate us.
On n'a plus peur.