Intimidation tradutor Francês
699 parallel translation
The awe-struck conquistadors christened one place "El Gran Cairo",
Les conquérants frappés d ´ intimidation ont baptisé un endroit El Gran Cairo,
Nice scare tactic.
Belle tactique d'intimidation.
If Vanning can get away with intimidation, why can't I?
Vanning recourt à l'intimidation, pourquoi pas moi?
Insidious bribery to corrupt, brutal violence to intimidate and cold-blooded murder to silence any who dared protest.
Corruption insidieuse, violence, intimidation et meurtre de sang-froid pour faire taire quiconque ose protester.
Children are sensitive. Intimidation never helps.
- C'est sensible, les enfants, M. Walter.
Bribery, intimidation...
Brimades, intimidations...
This is a farce... to ask us to vote... in the face of the kind of intimidation and pressure... that has been exerted in the past few weeks.
C'est grotesque... de nous demander de voter... malgré les mesures d'intimidation et Ia pression... qu'on a subies ces dernières semaines.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail. And I had to pull them all on old Mr. Finchley.
intimidation, corruption, chantage... mais je suis arrivée à mes fins.
The court is aware of efforts... by friends and sympathizers of the James brothers and their followers... to intimidate.
Je connais les tentatives d'intimidation... des amis et sympathisants des frères James.
- Kiowa scare talk.
- Intimidation des Kiowas.
Cignetti Enrico is sentenced to 1 year and 4 months of confinement for intimidation of a public officer.
Cignitti Enrico, condamné à un an et 4 mois de prison pour voies de fait.
With your permission, sir, a massive military maneuver to impress the enemy.
Je suggère pour ma part... une manœuvre d'intimidation militaire d'envergure.
To the security cell for outrage and intimidation.
En cellule de sûreté pour outrage et intimidation.
Lord Takeda's wars are not won by intimidation or deception!
Nous ne gagnons pas par intimidation ou trahison!
And by the application of subtle, social intimidations followed by a careful series of potent symbolic gestures draw the subject into the field of his psycho-telepathic dominance.
Sélectionner parmi ses co-sujets celui qui, sur le plan psychique, est le plus fragile et par l'application d'une intimidation sociale subtile suivie d'une série méticuleuse de gestes symboliques attirer cette personne dans son champ de dominance télépathique.
What if behind this raving judge there's a scheme orchestrated by Lercari?
Si, derrière ce juge déchaîné, il y avait une manœuvre d'intimidation du ministre Lercari?
The withdrawals are the results of intimidation.
Vous avez obtenu ces déclarations par l'intimidation.
The act can be seen as intimidatory to Novella 2000...
On peut considérer ce geste comme une tentative d'intimidation contre Novella 2000...
Those who fawn and crawl in the face ofintimidation must perforce look up to those who stand, proudly, wrapped in ajustifiable self-confidence.
Ceux qui rampent et cèdent à l'intimidation doivent s'inspirer de ceux qui se tiennent droits et fiers, auréolés de leur confiance retrouvée.
Try not to live up to all my expectations.
Me fais pas le coup de l'intimidation.
- Terrifying people, trespassing...
- Intimidation, violation de propriété...
I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Je vous préviens, comme avocat, contre l'intimidation, les menaces, langage obscène dans l'État de Californie.
For whenever intimidation and injustice vie with decency and honor, let the Doctors arise, and arise they must.
Quand l'intimidation et l'injustice rivalisent avec la moralité et l'honneur, laissons les docteurs se manifester comme ils le doivent.
- With threats and intimidation.
- Par intimidation. - Par n'importe quoi.
When the meeting on the 13th was held, we considered that meeting to be an intimidation, a strike against the army.
Quand le comice du 13 a été tenu, nous avons considéré ce comice comme une intimidation, une gifle pour l'armée.
It may just be intimidation. The other times...
cela ne peut être qu'une intimidation.
The name of the game is intimidation.
Tout est dans l'intimidation.
Ultimately, they used intimidation.
Ils m'ont intimidée.
Intimidation. Let him know that nothing is safe.
Pour lui faire savoir que tous les coups sont permis.
The old pressure game, huh?
Le vieux procédé de l'intimidation, hein?
Set them for a display blast 1, 000 metres short of the surface.
Lancez-les dans un rayon de 1000 mètres en guise d'intimidation.
And keep clear of Madam Battle-Ax... while she's wearing that shiner you laid on her.
Et reste loin de Mme Intimidation... tant qu'elle a ce coquard que tu lui a offert.
Senator Bunsen doesn't run this office, neither does Madam Battle-Ax.
C'est pas Bunsen qui commande, ni Mme intimidation.
Our two finalists are psyching each other up.
Les deux champions en sont à la phase d'intimidation.
They've been on the radio all day, talking about FBI intimidation.
Ils ont parlé toute la journée à la radio des intimidations du FBI.
This is a form of intimidation.
C'est une forme d'intimidation.
There are complaints of excessive drinking language unbecoming an officer, physical intimidation and kidnapping.
On se plaint de votre consommation excessive d'alcool, d'un langage inconvenant pour un officier de police, de menaces physiques, et d'enlèvement.
Just a form of intimidation putting you in a cell with that Neanderthal.
C'est de l'intimidation de vous mettre en taule avec ce Néanderthal.
- Citations for parking in a red zone more than 18 inches from the curb, blocking a fire hydrant expired registration sticker, no front plate, littering, attempt to extort an officer and willfully destroying a court summons.
Stationnement interdit à plus de 46 cm du trottoir... devant une bouche d'incendie, pas de vignette... une seule plaque, jet de papiers, tentative d'intimidation... et destruction délibérée d'un procès-verbal.
There are intimations of abuse and molestation on a regular basis.
Il est question d'intimidation et d'agressions sexuelles.
I want no intimidation.
Je ne tolérerai aucune intimidation.
In case you didn't know, violation of the- -Major Crimes Act on an Indian reservation is in the jurisdiction of the Federal Bureau of intimidation.
Au cas où tu l'ignorerais, tout... crime commis sur territoire indien... relève de la juridiction du Bureau Fédéral d'Intimidation.
We can play this with charm, intimidation, or without the bullshit!
On peut la jouer comme vous voulez. Charme. Intimidation.
My clients contend that they were forced to confess... through brutality and intimidation.
Des aveux obtenus après des brutalités, sous la menace.
Circling the wagons.
Intimidation.
Retaliatory prosecution.
Intimidation.
Baran's power is based on fear and intimidation.
Son pouvoir est basé sur la peur et l'intimidation.
So, what we're doing is we're setting up, like, an intimidation factor. You know?
Donc on met en place une sorte d'intimidation, tu vois?
I want him to go back into the community and spread the message. Intimidation.
Je veux qu'il retourne dehors et qu'il transmette le message.
These seem to be warning shots.
On dirait de l'intimidation.
- Yes, sir. - No violence?
Ni violence ni intimidation?