Inventing tradutor Francês
340 parallel translation
I'm inventing something right now.
Je suis sur une invention, en ce moment.
They keep on inventing new things now, don't they?
De nos jours, on n'arrête pas de faire des inventions, n'est-ce pas?
This is responsible for my inventing the whole new system of electrical protection... that we're going to sell to Ranger.
C'est la base de l'invention du nouveau système de protection électrique... qu'on va vendre à Ranger.
In short, Mr. Walter kicked you out for clowning around. So you're inventing this tall tale.
- M. Walter vous a simplement renvoyé car vous faisiez le pitre et vous inventez une histoire.
Did you get any ideas for Baxter and Sons while you were inventing slogans for competitors?
Vous n'auriez pas eu d'idées pour Baxter et fils, par hasard, quand vous inventiez des slogans pour nos concurrents?
What...? Oh, I wish they'd stop inventing things.
Ah, tous ces gadgets!
He's inventing some kind of radio, I guess.
Il doit inventer un genre de radio, j'imagine.
You ain't go fooling this time like you did before... inventing somebody illegitimate in the family and blame it on her.
Vous ne pouvez pas le berner comme la dernière fois, en inventant un membre de votre famille et en mettant la faute sur elle.
The idea of my inventing a love affair with a middle-aged roustabout like you.
L'idée que je m'entiche d'un aventurier entre deux âges comme vous.
For years I've been inventing illusions for big-name magicians and watching them take all the bows.
Voilà des années que j'invente des tours pour les plus grands.
I thought so at one time, but I'm beginning to think that the job of inventing it was small compared with the job of dropping it.
Je le croyais à un moment, mais je commence à penser que le fait de l'inventer n'était rien comparé à celui de devoir le larguer.
Madness, inventing such a thing!
Pourquoi créer ces horreurs?
She isn't capable of inventing all that dirty nonsense.
Elle n'est pas capable d'inventer ces sornettes.
They want credit for inventing everything.
Elles veulent faire croire qu'elles ont tout inventé.
Will these Jews never tire of inventing deliverers?
Ces Juifs n'arrêtent pas de s'inventer des sauveurs.
Come now, you're not a suspect. What are you inventing?
- Voyons, on ne vous soupçonne pas d'avoir tué quelqu'un d'autre.
Admit that you're inventing this.
Avoue que tu l'as inventé.
And you'd hardly suggest he was incapable of inventing the wheel.
Et vous suggérez qu'il serait incapable d'inventer la roue.
Yes, I think they must be inventing a new insecticide and they've sprayed these seeds with it.
Oui, selon moi, ils doivent être en train d'inventer un nouvel insecticide et ils l'ont pulvérisé sur ces graines.
He's inventing the perfect weapon, a gun with a crooking barrel... so he can shoot around corners.
II travaille, il rêve d'inventer le fusil à canon courbe pour tirer dans les coins.
I've been inventing things.
J'ai inventé des choses.
" were charged with publicly inventing
" sont accusés de mensonges
But I trust that I will for I am in great shape now. I'm accomplishing a lot of things. I've left the arena, and now I compose all the while inventing new games for photographing Costanza which invariably end with delicious hugs, and more, more of love with my wife.
Mais j'ai confiance car je suis en pleine forme, je fais plein de choses je répète aux arènes, je compose et j'invente de nouveaux jeux photographiques avec Costanza qui se terminent invariablement par de délicieuses étreintes amoureuses avec ma femme.
The Inventing Room.
La Salle d'Inventions.
Inventing room?
La Salle d'Inventions?
If your boyfriend makes you lie just to sell copies, I'll arrest both of you for inventing a crime.
Si votre petit ami vous pousse à mentir uniquement pour faire vendre du papier, je vous ferai arrêter tous les deux pour dénonciation de crime imaginaire.
Inventing such a machine!
Inventer une telle machine!
The bitch was inventing the candygram.
Le hic, ç a été d'inventer les bonbons télégrammes.
You mean I'm inventing this for my own pleasure?
D'après toi, je l'ai inventé pour m'amuser?
He answered as best he could, inventing many stories.
Il répondit de son mieux. Inventant bon nombre d'histoires.
One of these new Greek inventions. They're always inventing.
Encore une de ces inventions dont les Grecs sont coutumiers.
The neck is too long for vocal chords but perfect for expressing love and inventing caresses.
Son cou est trop long pour les cordes vocales. Elle s'en sert pour exprimer l'amour, pour inventer des caresses nouvelles.
What was it you were inventing?
Qu'avez-vous raconté-Ià?
Inventing'jokes ain't so easy sometimes.
C'est pas toujours facile d'inventer des blagues.
He says he's afraid of me, but in truth he hates me, he feels persecuted and for revenge he's inventing outrageous accusations.
Il dit que je luis fais peur. Mais en vérité il me déteste, il se sent persécuté... Et pour se venger il invente ces accusations monstrueuses.
He was always inventing things.
La tête toujours pleine d'idées et d'inventions.
Michael thinks that I am inventing this man to get back at him for what he did to me.
Michael pense que je suis faire de cette place pour le punir.
And yet he liked inventing things but he wanted it to happen easily, seamlessly.
Je n'ai pas beaucoup d'amour-propre, d'ailleurs je n'en ai jamais eu. Alors je peux te le dire : je t'aime encore, Antoine.
There have never been so many things happening which are pure fiction, postmodern even, because the whole time they're inventing...
Et vous passiez votre temps à essayer de forcer mes sentiments. Ou alors à me circonscrire en faisant la conquête de mes parents.
Being scared shitless, whistling in the dark, inventing enemies.
Avoir une peur bleue, siffler dans la nuit en s'inventant des ennemis.
inventing another fantasy?
Tu inventes un autre fantasme?
- I have no need of inventing anything. - Come on, Carla.
Je n'ai pas besoin d'inventer.
I can't be inventing this.
Je ne peux pas l'inventer, hein?
The United States has succeeded in inventing an explosive... more powerful than anything that has existed until now.
"Les Etats-Unis ont mis au point une bombe hyper-puissante " que personne d'autre au monde n'a réussi à inventer.
So we dream on inventing our lives.
Nous continuons à rêver, à nous inventer une vie.
We're just inventing miracles.
Alura, soyez des nôtres. Nous inventons... des miracles.
" Why am I inventing the phone?
" Pourquoi inventer le téléphone?
That's when your plan began to come together, even down to inventing those previous mugging incidents... to lend credence to your need for a gun.
C'est là que votre plan a commencé à prendre forme... vous avez même inventé des agressions antérieures... pour justifier le fait que vous ayez besoin d'un pistolet. Arrêtez.
In fact, the more head downwards I am, the more I keep inventing new things.
En fait, plus ma tête se trouve bas, plus j'invente de choses.
Say, what will they think of inventing next?
Qu'est-ce qu'ils vont encore inventer!
JACK : Of course, you forget Mr. Morgan makes them. Also did his share in inventing them.
Tu oublies que notre ami Morgan en fabrique et en partage le brevet