Irresponsible tradutor Francês
1,387 parallel translation
Yes, you do. I have been irresponsible my whole life!
J'ai toujours été irresponsable.
She doesn't want a relationship with someone irresponsible. And I don't want a relationship with someone who isn't Nicky.
Elle veut pas vivre avec un irresponsable et je veux pas vivre avec une autre que Nicky.
Poor diet, bad genes, irresponsible lifestyle.
Mauvaise alimentation, problèmes génétiques...
How could you be so stupid and irresponsible as to allow some patently cheap, thieving accountants to defraud you out of a future?
Comment tu as pu être assez bête et irresponsable pour laisser de minables comptables, visiblement voleurs, escroquer ton avenir?
I thought there was a little chance it would work out. So totally bloody irresponsible!
Je pensais que ça pourrait s'arranger, mais je me suis trompée, tu es trop irresponsable.
It proves men are irresponsible when it comes to genital gymnastics.
Les mecs sont irresponsables en ce qui concerne la gym génitale.
Because of you, you band of selfish and irresponsible and because of the blind man, nobody got in.
Par votre faute, bande d'irresponsables égoïstes, et celle de l'aveugle, personne n'est monté.
The administrator is just as irresponsible as they are.
L'administrateur est aussi irresponsable qu'eux.
So irresponsible!
Irresponsable!
Completely irresponsible.
Totalement irresponsable.
- You two are the most irresponsible and disappointing employees ever to work at Mr. Pizzacoli's Pronto Pizza Delivery!
- Vous êtes plus irresponsables... et plus décevants que quiconque ayant travaillé... chez Pizza Pizzacoli à Domicile!
- Perhaps it's not too difficult. - No, because it's irresponsible.
Quant à la majorité, sauf en cas de désagréments extérieurs, elle n'a pas d'états d'âme.
- Phantasmagoria is always like chaos. - Irresponsible, yes... - Chaos...
Mais, vous savez, la prospérité, l'absence de souffrance,
- Irresponsible. Yes.
sont des facteurs de sous-développement spirituel.
- Irresponsible bastard! - What do you want?
Salaud!
Irresponsible?
Irresponsable?
Both of you don't be so irresponsible.
Ne soyez pas si immatures.
And you're gonna do this until you begin to understand that deciding to be a kid doesn't give you license to be reckless and irresponsible.
Tu le feras jusqu'à ce que tu comprennes que décider d'agir en enfant ne te donne pas droit à l'insouciance et à l'irresponsabilité.
I mean, what kinda lazy, narcissistic, irresponsible moron would even consider doing something as unbelievably foolish as getting liposuction?
Quel être paresseux, narcissique et irresponsable envisagerait une opération aussi débile que la liposuccion? Qui?
THIS IS THE MOST STUPID IRRESPONSIBLE, DANGEROUS THING YOU HAVE EVERDONE.
La bêtise la plus dangereuse que vous ayez faite!
I'm happy you got the potholes filled... but it's still irresponsible to present rumors as facts.
C'est bien de remplir ces nids de poule. Mais c'est irresponsable de répandre des rumeurs.
Anyone who values their own goals over the safety of their children is irresponsible.
Seul un irresponsable fait passer ses intérêts avant la sécurité de son enfant.
The technology's existence is unconfirmed. See, this is just the kind of irresponsible, uncooperative bull... I agree, Colonel.
Rien ne confirme cette théorie. C'est bien le genre d'idiotie irresponsable... Je suis d'accord.
Um, that I was irresponsible and stupid.
Euh... que c'était irresponsable et stupide...
And it's irresponsible.
C'est irresponsable.
She's irresponsible. she's lazy. she drinks.
Elle est irresponsable, paresseuse, elle boit.
- You are unreliable, irresponsible- -
- On peut pas compter sur toi, t'es irresponsable...
That was utterly irresponsible, Mulder.
C'était irresponsable, Mulder.
It's irresponsible to leave them in the wrong hands.
Ce serait irresponsable de les laisser avec n'importe qui.
well, that would be irresponsible and foolhardy.
Bien, mais, ce serait irresponsable et imprudent
Talk about employing irresponsible morons!
Parlez employant crétins irresponsables!
And I personally consider it to be reckless and irresponsible.
Je trouve ça imprudent et irresponsable.
Well, I... It is reckless and irresponsible if you're just doing it to be a show-off.
C'est irresponsable si on le fait pour épater la galerie.
It's illogical and irresponsible for you to sentence me to prison.
Il serait illogique et irresponsable de m'envoyer en prison.
I have affidavits signed by a range of experts who all concur that to take a bear raised in captivity and reintroduce it into the wild is, well, dangerous and irresponsible.
J'ai ici des expertises unanimes : prendre un ours élevé en captivité et le rendre à la vie sauvage est dangereux et irresponsable!
And it all began, of course, with some very irresponsible E-mailing... over Bridget's nonexistent skirt.
Et tout a commencé bien sûr, avec un E-mail tout à fait irresponsable... sur la jupe inexistante de Bridget.
- That you're irresponsible.
Que tu es irresponsable.
Irresponsible, waste your time and you only want one thing.
Irresponsable, tire au flanc, et que tu t'intéresses qu'à une chose.
You think I'm irresponsible.
Tu me crois irresponsable.
I will not be treated like an irresponsible idiot.
Ne me traite pas d'irresponsable.
You're the irresponsible one.
C'est plutôt toi l'irresponsable!
Now she just sees you as unreliable, immature irresponsible, fly-by-night, bad kid-watching dude.
Pour elle, tu manques de maturité, tu es irresponsable, écervelé, et une mauvaise nounou.
He's just narcissistic and irresponsible and unreliable.
Il est simplement narcissique, irresponsable, pas sérieux.
She'll say you're irresponsible and lack paternal instinct.
Elle te dira que tu es irresponsable que tu manques d'instinct paternel.
- We're not irresponsible guys.
- On n'est pas des irresponsables.
But you'll find it hard stopping me from mentioning your irresponsible attitude in my report.
.. mais vous ne m'empêcherez pas de consigner dans mon rapport..
You told me that I was irresponsible, didn't you?
Tu m'as dit que j'étais irresponsable, pas vrai?
It's an irresponsible adventure for him to embark on.
C'est irresponsable.
- The other irresponsible ones.
- Les autres irresponsables.
Hey, you're very irresponsible.
- Tu es vraiment inconscient.
An irresponsible woman who drinks
Une femme irresponsable qui boit