Is there anything we can do tradutor Francês
315 parallel translation
Is there anything we can do?
On peut faire quelque chose?
Oscar, is there anything we can do?
- Tu veux quelques chose?
- Is there anything we can do for you?
- Que puis-je faire pour vous?
- Is there anything we can do?
- On peut faire quelque chose?
- Is there anything we can do for you?
- Peut-on faire quelque chose pour vous?
Is there anything we can do for you?
Que peut-on faire pour vous?
Is there anything we can do?
Pouvons-nous faire quelque chose?
- Is there anything we can do?
- Qu'allons-nous faire?
Is there anything we can do for you?
Y a-t-il quelque chose que nous puissions faire?
Is there anything we can do... maybe a loan from the fund to tide you over this period?
Si nous pouvons faire quelque chose, peut-être un prêt pour vous aider en ces temps difficiles?
Is there anything we can do, Theo, to help him?
N'y a-t-il rien que l'on puisse faire pour l'aider?
Jack, is there anything we can do?
Jack, peut-on faire quelque chose?
- Is there anything we can do?
- Que faire pour les aider?
Gomez, is there anything we can do to help Melancholia?
Je vais chercher une épingle.
Gomez, is there anything we can do to help Melancholia?
Gomez, pourrions-nous faire quelque chose pour aider Mélancolie?
Is there anything we can do about it?
Que peut-on faire? C'est normal?
- Is there anything we can do?
On peut aider, Ben? Tu as toujours ton revolver?
Oh, and by the way, is there anything we can do while you're away for that girlfriend of yours, Miss Perry?
Ah, au fait, peut-on faire quelque chose, pendant votre absence, pour votre amie, Mlle Perry?
DRACO : Is there anything we can do, inspector?
- Pouvons-nous faire quelque chose?
- Is there anything we can do, Vicar?
- Peut-on vous aider?
Is there anything we can do to help, Doctor?
Peut-on vous aider?
Oh, good. Now look, is there anything we can do to stop this rocket?
On peut arrêter la fusée?
Is there anything we can do?
Y a-t-il quelque chose à faire?
Pickett, is there anything we can do to help?
Pickett, on peut faire quelque chose pour aider?
- Is there anything we can do to help?
- Peut-on vous aider?
Is there anything we can do for you?
On peut faire quelque chose pour toi?
- Is there anything we can do?
- Que peut-on faire?
- Is there anything we can do?
- Peut-on faire quelque chose?
Now, is there anything we can do?
Que pouvons-nous faire?
is there anything we can do?
On peut t'aider?
Is there anything we can do to help?
Y'a-t-il quelque chose que nous puissions faire?
Is there anything else we can do for you?
On peut faire autre chose pour vous?
Is there anything else we can do, ma'am?
Peut-on faire autre chose, madame?
Ask her if there is anything more we can do for the baby.
Demandez-lui ce qu'on peut faire pour le bébé.
Is there anything that we can do?
Que pouvons-nous faire?
Is there anything else we can do?
Autre chose?
If there is anything at all we can do... Is it your house?
C'est votre maison?
Now can't do anything else other than going there and telling them "we are really sorry" but the university is closed, on strike, we'll blow a whistle when it's over
Maintenant on ne peut rien faire d'autre que venir ici et leur dire "nous sommes désolés" mais l'université est fermée, en grève, on sifflera quand ce sera fini
- Is there anything else we can do?
- On peut faire autre chose?
Ain't there anything we can do for him? Yes, there is.
Que peut-on faire pour lui?
He had no family. Is there anything else we can do?
Y a-t-il quelque chose d'autre que nous puissions faire?
Well, is there anything that we can do?
- Pouvons-nous aider? - Non, non.
Is there anything else we can do for you, Mrs. Torrance?
Pouvons-nous autre chose pour vous?
Is there anything else we can do for you?
Y a-t-il autre chose que nous puissions faire pour vous?
Now is there anything else that we can do for you'?
Que peut-on faire d'autre pour vous?
Honey, is there anything at all we can do to help?
Si on peut faire quoi que ce soit...
MR. McCLAFFERTY, IF THERE IS ANYTHING WE CAN DO - NO. VERY KIND OF YOU TO OFFER,
Je ne sais pas comment je vais leur expliquer ça.
Is there anything else we can do, Doctor?
Y a-t-il autre chose que nous puissions faire, docteur?
If there is anything we can do...
Si nous pouvons vous être utiles...
Is there anything else we can do for you?
Puis-je autre chose pour vous?
Now, if there is, uh, anything else we can do, please don't hesitate to call.
Si nous pouvons encore vous être utiles, n'hésitez pas à nous appeler.