Is your husband home tradutor Francês
68 parallel translation
Is your husband home?
Votre mari est là?
Mrs O'Neil, is your husband home?
Votre mari est là, madame?
Mrs Fiore, we're sorry for the early hour, but is your husband home?
Mme Fiore, désolés de l'heure, mais votre mari est-il là?
Is your husband home?
Votre mari est-il là?
- Is your husband home, Mrs Calvert?
Votre mari est-il à la maison?
Is your husband home?
Ton mari est-il à la maison?
Is your husband home, Mrs. Schulz?
Votre mari est là, Mme Schulz?
Mrs. Talbott, is your husband home?
Mme Talbott, votre mari est là?
Is your husband home?
Votre mari est à la maison?
- Is your husband home?
- Votre mari est là?
Is your husband home, ma'am?
Madame, votre mari est-il chez lui?
- Mrs. Schafer, is your husband home?
- Mme Schafer, votre mari est-il là?
Yella Fichte, is your husband home?
Yella Fichte. Votre mari est à la maison?
Is your husband home? We're investigating an incident involving vandalism.
On enquête sur un acte de vandalisme.
Hello, ma'am. Is your husband home?
Bonjour madame, votre mari est là?
Is Your husband home?
Votre mari est à la maison?
Is your husband home?
Votre époux est-il là?
Is your husband home?
est-ce que votre mari est la?
Is your husband home?
Ton mari est là?
Is your husband at home?
- Votre mari est là?
- Is your husband at home?
- Votre mari est là?
Now, despite what you told Mr. Miranda, you claim the truth is that you were at home with your husband?
Malgré ce que vous avez dit à M. Miranda, vous maintenez que vous étiez chez vous avec votre mari?
Only question I ever ask is, "What time's your husband coming home?"
La seule question que je pose, c'est : "A quelle heure rentre ton mari?"
You wanted to say, pretty, that your husband is not at home.
Vous persistez à dire... qu'il n'y a pas d'homme ici?
- Is your husband at home?
- Votre mari est-il là?
Is your husband at home?
Votre mari est-il à la maison?
Mrs Marchi is it true, on the evening of Friday the 26th of April your husband returned home with his shirt spotted with blood and told you it was from helping an injured employee at the studio?
Madame Marchi, est-il exact que dans la soirée du 26 avril... votre mari est rentré chez vous avec la chemise tâchée de sang, et qu'il vous a dit que cela provenait d'une altercation avec un de ses collègues?
- Your husband is home?
- Ton mari est à la maison?
Is your husband at home?
Votre mari est à la maison?
Say, your husband is often away from home?
Dites-moi, s'il vous plaît, votre mari est souvent absent de la maison?
It's possible, Dawn, that your husband is living a vicariously freer life through the presence of this displaced person he's brought home.
C'est possible qu'il vive une vie plus libre par procuration à travers la présence de ce sans domicile fixe.
This is your husband and your home.
C'est votre mari, et votre maison.
- Is your husband home, Mrs Beaumont?
- Votre mari est à la maison?
and i was sitting where your husband is now. i was waiting for you to come home.
J'étais chez moi, comme votre mari, et j'attendais votre retour.
is your husband at home?
Votre mari est à la maison?
Your husband's home from work, exhausted, and all you can ask is'did you bring your umbrella home!
Quoi? Ton mari rentre éreinté du travail, et c'est la première chose que tu lui demandes?
Is your, uh, husband home?
Votre mari est à la maison?
Is your husband at home?
Votre mari est là?
Ms. Carlson, is your ex-husband home?
Votre ex-mari est-il là?
- Is your husband home?
Votre mari est là?
Is your husband at home?
Ton mari est à la maison?
We're actually looking for your husband. Is he at home?
Nous souhaiterions rencontrer votre mari.
Dearest Antoinette : It is clear that the heart of your problems in your new home is your inability to inspire sexual passion in your husband.
Très chère Antoinette, le coeur de vos difficultés dans votre nouveau foyer est votre incapacité à éveiller les sens de votre époux.
I think your husband is a very lucky man. So you haven't got anyone special to go home to?
Mais ne restez pas trop longtemps, car il y a des choses qu'on ne peut pas faire.
- Is your husband at home?
- Ton mari est à la maison?
- Is your husband at home?
- Votre mari est à la maison?
Oh, is your husband home?
Votre mari est là?
All I see is you at home, alone, raising three children, and your husband is out partying like he's still 25 years old.
Où je vous vois, à la maison, seule, élevant 3 enfants, et votre mari qui est là bas, se comportant comme à 25 ans.
Look, ma'am, I understand why you would like to come, but it is more important that you and your husband go home and wait for Sergei to call.
Je comprends bien, madame, mais il vaut mieux que votre mari et vous soyez chez vous quand Sergei appellera.
And maybe until you have your suspect in custody, this is a good time to go home and discuss this with your husband.
Et peut-être qu'avant que votre suspect ne soit en garde à vue, c'est le bon moment pour rentrer chez vous et en discuter avec votre mari.
Is that any way to greet your husband when he gets home?
Quand ton mari rentre à la maison et tu l'accueilles à l'entrée!