Isodyne tradutor Francês
67 parallel translation
We could cross-link the optronic and isodyne relays.
Nous pourrions relier les relais optroniques et isodynes en les croisant.
There's another one in Pasadena at Isodyne Energy.
Il ya une autre à Pasadena au ISODYNE énergie.
What is Isodyne Energy?
Quel est ISODYNE énergie?
Isodyne Energy is a development laboratory dedicated to fuel initiatives in the 20th century.
ISODYNE énergie est un laboratoire de développement dédié à alimenter les initiatives dans le 20e siècle.
Do I need a search warrant to know how many years you've worked at Isodyne?
Dois-je besoin d'un mandat de perquisition de savoir combien d'années vous avez travaillé au ISODYNE?
She had a very close relationship with the owner of Isodyne Energy...
Elle avait une relation très étroite avec le propriétaire de ISODYNE énergie...
If you have nothing to hide, you'll hand over a complete list of employees at Isodyne Energy.
Si vous avez rien à cacher, vous remettez une liste complète des employés de ISODYNE énergie.
I'm a patriot and I would gladly help, but Isodyne Energy deals in classified and confidential United States government contracts.
Je suis un patriote et je serais heureux de vous aider, mais traite ISODYNE énergie dans classés et confidentielles des contrats des États-Unis du gouvernement.
We're nowhere near isodyne!
Nous sommes loin ISODYNE!
There's another one at Isodyne Energy.
Il y en a un autre à Isodyne Energy.
In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the Isodyne program and dispose of all assets.
À la lumière des récents événements, le conseil a décidé que notre meilleur manœuvre consiste à fermer le programme Isodyne et utiliser tous les atouts.
Atomic energy isn't even regulated yet, and Isodyne is set to make it a thing of the past.
L'énergie atomique n'a pas encore été réglementée, et Isodyne est déjà sur la voie de la rendre obsolète.
Thompson got us the Isodyne search warrant.
Thompson nous a obtenu le mandat pour Isodyne.
Hello. Welcome to Isodyne.
Bienvenu chez Isodyne.
Isodyne is up to something, and I'm going to find out what.
Isodyne mijote quelque chose et je vais découvrir quoi.
_ _
Projet : Programme Isodyne Atomic Test 1-47
They very helpfully reminded me of the highly classified nature of the work we do at Isodyne and then threw around words like "treason,"
Ils m'ont très gentiment rappelé la nature hautement secrète des activités d'Isodyne et ils ont évoqués quelques mots tels que "trahison",
You know more than you're saying about Isodyne's involvement in all this, don't you?
Vous en savez plus que vous le dites sur l'implication d'Isodyne dans tout ça, n'est-ce pas?
Isodyne was the only one that was willing to put one of... my kind in a lab.
Isodyne était la seule qui a accepté d'engager quelqu'un... comme moi dans un laboratoire.
You're a good man, Dr. Wilkes, but protecting Isodyne betrays everything you've fought so hard to achieve.
Vous êtes un homme bien Dr. Wilkes, mais potéger Isodyne trahi tout ce pourquoi vous vous êtes battu.
During the war, Isodyne, along with every other legitimate company in their field, was working towards a successful atomic reaction.
Pendant la guerre, Isodyne, avec l'aide de toutes les sociétés majeures du secteur, travaillais sur une réaction atomique.
Now, Isodyne didn't build fat man or little boy, but their research got far enough to continue atomic testing after the war ended.
Maintenant, Isodyne ne construit plus "fat man" ou "little boy", mais leurs recherches sont allées bien plus loin pour continuer les essaies atomiques après la guerre.
Isodyne has worked its people around the clock, trying to determine the exact science behind this anomaly, but... Well, here.
Isodyne a payé des heures supplémentaires pour déterminer ce qui est derrière cette anomalie, mais... voilà.
Isodyne is calling it zero matter, mostly because there's no fit for it anywhere on the periodic table.
Isodyne l'appelle la matière zero, surêment parce qu'il n'y a pas de place pour ça nulle part dans le tableau périodique.
Because you and I are going to Isodyne tonight to steal it.
Parce que vous et moi allons le voler cette nuit chez Isodyne.
I'm betting they're operating on orders of Isodyne to scrub the project.
Je parie qu'ils agissent pour Isodyne pour effacer le projet.
- Isodyne. - Oh.
- Isodyne.
Dr. Wilkes and I entered Isodyne Energy at approximately 4 : 30 A.M.
Dr Wilkes et moi somme rentré chez Isodyne Energy vers 4H30.
Is Dr. Wilkes a suspect in the explosion at Isodyne? Why did he do it?
Dr Wilkes est-il suspect dans l'explosion à Isodyne?
What was Isodyne working on in the lab?
Une vengeance personnelle?
Is there a danger of radiation?
Sur quoi travaillait Isodyne dans ce laboratoire?
I think Isodyne is trying to frame Dr. Wilkes and they want us to do their dirty work.
Je pense qu'Isodyne essaye de piéger le Dr. Wilkes et ils veulent qu'on fasse leur sale boulot.
Well, apparently, it's important enough for Isodyne to fabricate a story about Dr. Wilkes being a Communist.
C'est assez important pour qu'Isodyne invente une histoire soi disant que le Dr Wilkes serait communiste.
Isodyne desperately wants the world to believe that Jason Wilkes is a Communist.
Isodyne tient absolument à ce que tout le monde croit que Jason Wilkes est un communiste.
Your incident report from the accident at Isodyne...
Votre rapport sur l'accident à Isodyne...
If only you could prove that.
Si seulement vous pouviez le prouver. Regardez le film d'Isodyne.
Watch the Isodyne film. See for yourself what they're hiding.
Voyez par vous-même ce qu'ils nous cachent.
You've been briefed on the situation at Isodyne?
Vous avez été briefé sur la situation d'Isodyne?
Well, as far as I know, we've recovered everything Wilkes stole from Isodyne.
Et bien, que je sache, Nous avons récupéré tout ce que Wilkes avait volé à Isodyne.
How is the accident at Isodyne a breach of national security?
Comment est-ce que l'accident à Isodyne peut être une brèche dans la sécurité?
Dr. Wilkes, do you remember what happened to you the other night at Isodyne Energy?
Wilkes, vous souvenez vous de ce qu'il vous est arrivé. l'autre soir à Isodyne Energy? Ouais.
Whitney Frost, the actress? And wife of Calvin Chadwick, senatorial candidate and owner of Isodyne Energy.
Et la femme de Calvin Chadwick, candidat au Sénat et propriétaire de Isodyne Energy.
Oh, I'm sure it does. Actually, I wanted to ask you about the incident at Isodyne.
En fait, je voulais vous questionner à propos de l'accident d'Isodyne.
What do you know of Isodyne's work?
Que savez-vous des travaux menés par Isodyne? Pas grand chose.
Yeah, did some digging into Isodyne and hit pay dirt on their secret weapon...
Oui, j'ai farfouillé du côté d'Isodyne et ça a payé concernant leur arme secrète...
Her work put Isodyne on the map during the war.
Son travail a permis à Isodyne de se faire connaître pendant la guerre.
America's sweetheart is the brains behind Isodyne Energy.
La chérie de l'Amérique est le cerveau derrière Isodyne Energy.
I can't tell you how much everyone at Isodyne appreciates your help.
Je ne peux vous dire à quel point tout le monde à Isodyne apprécie votre aide.
Am I dead? We thought so, but apparently not. Meet Agnes Cully.
La chérie de l'Amérique est le cerveau derrière Isodyne Energy
Anything regarding Isodyne's work on zero matter?
Rien sur le travail d'Isodyne autour de la matière zéro?
Isodyne is using Wilkes as a patsy.
Isodyne utilise Wilkes comme bouc-émissaire.