English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's about money

It's about money tradutor Francês

1,180 parallel translation
It's not about the money.
Il ne s'agit pas d'argent.
You can send the money down to your kid it that's what your worried about.
Et tu envoies l'argent à ton fils. Viens.
You know it's bullshit because it's about the money.
En réalité, on parle de thune.
This is an elegant crime done by an elegant person. It's not about money.
L'auteur de ce crime élégant n'est pas motivé par l'argent.
It's not about the money.
L'argent n'est que secondaire.
It's about the man's money against the woman's name.
C'est entre l'argent de l'un et le nom de l'autre.
- It's not about the damn money.
- C'est pas une question de fric.
He's supposed to be taking care of my money and doesn't say a thing about it.
Il est sensé faire attention à mon argent et ne me dit pas un mot à ce sujet.
- It's not about money. I help people.
- Je ne demande rien en échange.
It's all about money.
J'aime pas parler d'argent.
No, it's not about money.
Non, ce n'est pas pour l'argent.
Sometimes it's not about money.
Parfois, ce n'est pas le motif.
I told Hawk that we should just cut and run... but it was never only about the money for him.
J'ai dit à Hawk qu'on devait partir, mais il ne s'agit pas d'argent, pour lui.
It's not about money, it's about compatibility.
Ce n'est pas une question d'argent. C'est une question de compatibilité.
So, call me, Kyle's Dad, because it's not about money.
Appelez-moi : le papa de Kyle. Ce n'est pas pour l'argent, c'est pour...
That's what it boils down to with you - money, money, money. It's all you care about.
Voila à quoi on peut te résumer - Le fric, le fric, le fric c'est tout ce qui t'interesse.
It's not about the money, son. It's about the rules.
C'est pas une question d'argent, mais de règles.
It's not about the money, Will.
Ce n'est pas une question d'argent, Will.
It's not about the money. It's never been about the money.
Ce n'est pas une histoire de fric.
Look, if it's about the money, you can take it.
Prends l'argent.
So, we're trying something else, but it's like they don't know about it... so I'm like a guinea pig, and- - But I'm making money.
Ils n'y connaissent rien.
It's not about the money, it's not about the painting.
Il ne vise qu'une chose :
Money. It's always about the money.
L'argent, toujours l'argent!
Rock'n'roll is a lifestyle and a way of thinking and it's not about money and popularity.
Le rock, c'est une manière de vivre et de penser.
And it's not about money and popularity.
Il s'agit pas de fric, de succès...
It's not about money. lt's about the music and turning people on.
Il s'agit pas d'argent mais de musique, de brancher les gens.
It's all about the money, boys!
- Il n'y a que l'argent!
It's all about money, folks, but isn't it always?
C'est une question de fric, mais c'est toujours comme ça.
No, it's absolutely not about money. I suppose it's just... I don't know.
Il ne s'agit pas d'argent, seulement... on ne m'a jamais demandé de faire ça.
It's not about the money you're losing, the life of the girl, even the child.
Il s'agit pas du fric, de la vie de la fille ou du gosse.
It's not about money with us, is it?
Mais c'est pas pour le blé, toi et moi
It's not about money or status... but to appreciate beauty.
C'est pas le fric, c'est dans votre tête. Vous savez pas juger la beauté des choses.
And it's not about the money. It's not about a dollar.
C'est pas la question d'un dollar.
People take hostages all over the world. Sometimes, it's purely terror... other times it's political, propaganda purposes. Down here, it's simply about money.
Les prises d'otages ont divers buts : parfois, la terreur parfois la politique, la propagande ici, c'est tout simplement l'argent
The thing is, they're about to tow it to the garage and after checking my wallet I realized I got no money.
C'est juste qu'ils s'apprêtent à la remorquer au garage... et quand j'ai ouvert mon portefeuille, j'ai réalisé que j'étais sans argent.
- It's about our grandparents'money.
- Il s'agit de l'argent de l'héritage.
But it was about money.
Mais pour vous, il s'agissait de l'argent.
Before he realized it was all about the money to her.
avant qu'il comprenne qu'il s'agissait d'argent.
It's about that much money. How soon can we meet? Yeah, I know where that is.
On peut se voir bientôt? Oui, je sais où c'est.
Until you know what it's like to humiliate yourself by asking a snob who looked down on you in high school for money I don't want to talk about it with you anymore. Do you?
- Vraiment?
So it's all about the money, then?
C'est juste pour l'argent?
- It might be more money... - I know how much we're talking about.
- Il pourrait s'agir d'une somme assez...
I don't want a big scene about this, Page... but Mrs. Vogal from the I.R.S. Was more of a "protecting you from making the worst mistake... of your life" thing than it was... a "the government came and took all our money" thing.
Reste calme, Page, mais Mme Vogal, du fisc, était là pour t'empêcher de faire une grosse bêtise... plutôt que pour vider notre compte en banque.
It's going to be about money, which is good.
Il demandera de l'argent. Ce qui est mieux.
I can live with 30 %, but, Emil, it's important... you understand this is not all about money.
Je peux me contenter de 30 %. Mais il n'y a pas que l'argent.
It's about money.
Tu l'as, moi pas.
It's not about money, Torrente.
Ce n'est pas une question d'argent, Torrente.
This business about missing money... let's forget about it.
Cette histoire d'argent qui disparaît... n'en parlons plus.
It's not about the money.
Je n'appelle pas pour l'argent.
Come on, fellas. It's all about the money.
C'est juste une question d'argent.
People talk about things money can't buy but it would be miserable, not even to have things money can buy.
Des gens parlent de choses qui n'ont pas de prix. Mais la vie serait trop ennuyeuse, s'il n'avait pas de choses... qui s'achètent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]