English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It's me again

It's me again tradutor Francês

1,538 parallel translation
It's biting me again.
Il me mord encore!
David, thank you again for your assistance today, but it's time for you to go back to civilian life and let me do my job.
David, merci encore pour votre assistance aujourd'hui, mais il est temps pour vous de retourner à la vie civile et de me laisser faire mon travail.
He kept coming down on me over and over again telling me that I did it.
Il arrêtait pas de s'en prendre à moi en me répétant que c'était moi le coupable.
We'll talk then. That's right, we will. You blow me off again it's gonna get ugly, and I won't be so understanding next time.
tu me rejettes encore ça va devenir moche, et je ne serais pas aussi compréhensible la prochaine fois.
And then it wins because I can't be normal anymore and that's all I want, Bri, is to feel normal again.
Et je perdrai tout, parce que je ne pourrai plus être normal et c'est pourtant ce que je veux, Bri, me sentir normal à nouveau
Hey, Brooke, it's me again, Brian.
Euh, hey, Brooke. C'est, euh, c'est encore moi - - Brian.
Man, I hope that's James Woods. 'Cause if it's me under there again, I'm gonna be really pissed off.
J'espère que c'est bien James Woods, parce que si c'est encore moi en dessous, je vais vraiment m'énerver.
Alex, it's me again.
Alex, c'est encore moi.
- It's not as simple as that. Look, I've never come to you before and I swear I never will again, but please, I'm just standing around, watching her get worse and it's fucking killing me!
Écoute, je ne t'ai jamais rien demandé et je te jure que je ne le ferai jamais plus, mais s'il te plaît, je suis là à la regarder aller de plus en plus mal, et putain, ça me tue!
It's clever,'cause it forces me to either deal with the file or never sit down again.
C'est futé, parce que soit je le lis soit je ne m'assieds plus jamais.
# Hey, it's me again #
# Salut, c'est à nouveau moi #
Hey, it's me again.
Salut, c'est encore moi.
" Hey, bloggers, it's me again, Dave.
" Hé, bloggers, c'est encore moi, Dave.
It's me again-dave.
C'est encore moi, Dave.
It's, uh... it's me again.
C'est, heu... C'est encore moi.
I have nothing in common with the Ashcrofts or the Bushies. It's mercenary Christianity, keeping us mortals in thrall through a combination of fear and payola. It makes me want to go back into a cave and never come out again.
Je n'ai rien en commun avec Ashcroft ou les Bushies C'est la Chrétienté mercenaire celle qui nous captive par un mélange de peur et de pot-de-vin qui me donne envie de m'enfermer dans une cave et de ne plus sortir
See, he's gonna lose again, and blame me for getting him into it.
Tu vois, il va encore perdre et dire que c'est de ma faute de l'avoir entrainé la dedans.
- He's doing it to me again.
Il me refait le coup.
Remind me, why do we bother to repair her when she's only gonna do it to herself all over again when bikini season is over?
Rappelle-moi pourquoi on prend la peine de la restaurer, alors qu'elle va recommencer quand la saison du bikini sera de retour?
Marissa, hey, it's me again.
Marissa, c'est encore moi.
You know, it's a shame you never won the state title, Whitey, because as far as I'm concerned... you're never gonna coach again!
Tu sais, c'est dommage que tu n'aies jamais gagné le titre d'Etat, Whitey, parce qu'en ce qui me concerne... tu ne vas plus jamais entraîner!
You know, it's a shame you never won the state title, Whitey, because as far as I'm concerned... you're never gonna coach again!
C'est dommage que vous n'ayez jamais remporté le titre de l'État, parce qu'en ce qui me concerne, vous n'entraînerez plus aucune équipe.
It's me again.
C'est encore moi.
- Carla, it's me again.
- Carla, c'est encore moi- -
If it happens again, I will wait in my S.U.V., blast me some speed metal, 5.1 surround sound, heavy on the bass, and someone will be getting mowed down.
Si ça arrive encore, j'attendrai dans mon 4x4, à écouter du métal, en 5.1 son surround, bien à fond sur les basses, et quelqu'un se fera descendre.
Now it's happening again and it's all because of me.
Ça recommence à cause de moi.
Here we go again. - It's me.
C'est reparti
Hi, it's me again.
Salut, c'est encore moi.
Veronica, it's me again.
Veronica, c'est encore moi.
Hey, it's fine with me if we never see each other again
Je me fiche si on se revoit ou non.
It's unthinkable, all right? They'd never speak to me again.
Ils ne me parleraient plus jamais.
IT'S KIND OF EMBARRASSING TO ME. I MEAN, I THINK THEY WANT TO GET HIM OUT PLAYING AGAIN.
Je suis assez gênée, je pense qu'ils veulent le sortir de là pour qu'il joue à nouveau.
It's from repeated shaving. Over and over again.
C'est à force de me r aser, encor e et encore.
Let's do it again.
Qu'est-ce que tu me dis?
It's good to see you again, after what's been... quite a summer.
Ca me fait plaisir de vous revoir, après ce qui a été... un sacré été.
Bianca, it's me again!
Bianca, c'est encore moi.
The person that was riding with me was angry about it but then again they said, " Well, that's what the Army told us to do.
L'autre personne dans mon véhicule était en colère, mais ils ont dit : " C'est ce qu'on nous a dit de faire.
Hey, it's, uh... it's me, Nick, again.
C'est Nick, de nouveau.
Well, if he does it again, you tell me.
S'il recommence, tu me le dis.
Not me! - It's you again! - Not me!
- C'est encore toi.
If he goes ballistic again it's me taking all the heat.
Pourquoi? Il va perdre la tête. - Je veux la paix.
Hello, it's me again.
Salut, c'est encore moi.
- Me, it's me again...
- Encore moi? Nous deux?
They'll think it's me causing trouble again.
Ils croiront que c'est encore moi qui délire.
Sister is nagging me, it's one question again and again.
Elle me teste, la même question en boucle.
It's extremely frustrating to me to communicate over and over again, as clearly as I can.
C'est très décevant, pour moi, de me répéter inlassablement, le plus clairement possible,
It's gonna take some time before I'm ready to get pregnant again.
- Il va falloir du temps avant que je me sente prête - Et félicitons notre nouveau membre...
No, it's not a deal. I need a solemn vow that you will never throw that in my face ever again.
Je veux que tu fasses le voeux solennel que tu ne me balanceras plus jamais cela à la figure.
And since we passed it, it's vanished from the face of the earth, never to be seen again. Here. Let me see the paper.
- Et comme on l'a dépassé, il a disparu de la surface de la terre, on ne le reverra plus jamais.
It's me again.
C'est encore moi
- Tell me this isn't hysterical. - Oh, for God's sake. - Don't tell it again.
Vous allez voir, c'est hilarant...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]