It's time for dinner tradutor Francês
113 parallel translation
It's almost time for dinner. Wake up.
C'est bientôt l'heure du dîner.
It's half past time I got dressed for dinner.
Il est déjà passé l'heure pour m'habiller pour souper.
It's the first time in years he hasna come to me for his dinner.
C'est la première fois depuis des années qu'il ne vient pas déjeuner ici.
It's time for dinner.
C'est presque l'heure du dîner.
It's late, almost time for dinner.
Il est tard. C'est l'heure du dîner.
The only time I really miss my dad is six in the evening when it's getting dark and we're gonna sit down for dinner, just the three of us
Le seul moment oû mon père me manque vraiment, c'est à 18 h, quand le soir tombe et qu'on se met à table, maman, Boothy et moi.
- I think it's time for dinner, everyone.
- Il est temps de passer à table.
I think it's time for dinner, everyone.
Je crois qu'il est temps de manger.
Well, now, I think, it's time for dinner.
Mais il est temps de passer à table.
It's time for dinner!
C'est l'heure de manger.
Larry, Louise, it's time to sit down for dinner.
Larry, Louise, c'est l'heure de passer à table.
He's coming home for dinner for the first time this week and it never occurs to you to wonder what he's been doing those other nights.
C'est la première fois cette semaine, et tu ne te demandes pas ce qu'il a fait tous les autres soirs.
well, it's time for dinner.
Et voilà, c'est l'heure du déjeuner.
Come, it's time for dinner.
Je ne savais pas. - Venez. C'est l'heure du dîner.
- I think maybe it's time for dinner.
Je crois que c'est l'heure de manger.
It's time for that Sunday dinner at your parents'house.
C'est le moment du dîner du dimanche à la maison de vos parents.
Mama, it's time for dinner.
Maman il est temps de diner.
It's time for dinner!
Le gueuleton est prêt!
It's Tom Cruise, and I'm wearing a tank top. Hey, Zoe, you think next time your mom has Joe Papp over for dinner... she could use these for place mats? - Howdy, Jimmy.
C'est Tom Cruise en débardeur.
Anyhow, it's time for dinner.
Quoi qu'il en soit, c'est l'heure du dîner.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
It's almost time for dinner.
C'est presque l'heure de dîner.
IT'S TIME FOR DINNER.
Il est l'heure de dîner.
Come on. Let's go. It's time for dinner.
Ally, il est l'heure de dîner.
It's time for dinner.
L'heure de dîner.
I mean, it's dinner time and they'll be looking for me
D'accord, allons-y.
It's time for dinner.
C'est l'heure du dîner.
It's time for some dinner.
C'est l'heure de manger.
No, don't eat cookies, it's almost time for dinner.
Non, ne mange pas de cookies, c'est bientôt l'heure du dîner.
It's time for my second dinner.
C'est l'heure de mon 2e dîner.
Okay, it's time for Easter dinner.
Bon, il est l'heure du dîner de Pâques.
Okay, it's time for dinner.
Il est temps de dîner.
I think it's time you got washed up for dinner.
Il est temps de te laver pour le dîner.
My son, it's time for dinner, come home now.
C'est l'heure du dîner. Maintenant rentre, mon fils.
It's only when a woman enjoys her intimate time with a man... that she'll join him for dinner.
Ce n'est que si une femme apprécie les moments intimes avec un homme qu'elle partage un dîner avec lui
Bernie and Linda are here for dinner. so it's time to go home and yell at your own TV.
Bernie et Linda viennent dîner, alors il est temps que tu rentres insulter ta propre télé.
- Stop. It's time for dinner.
- Éteins-la, c'est l'heure de manger.
Ten minutes, then it's time for dinner.
On dîne dans 10 minutes.
It's time for dinner.
C'est l'heure de manger.
Guys, it's time for dinner. What?
- Les filles, c'est l'heure du diner...
It's time for dinner.
C'est l'heure de dîner.
It's time for dinner!
C'est l'heure de diner!
- It's saying, "Yankee, time for dinner."
- II dit : "Yankee, mets-toi a table."
No, no, it's not ok. Because then you'll think you have a say in what time he goes to bed or what he eats for dinner.
Parce qu'alors tu penseras que tu as ton mot à dire sur l'heure du coucher ou ce qu'il doit manger au dîner.
we--we could do that, but it's a- - it's a 4-hour layover and they're going to be exhausted, and i thought we might have a more enjoyable time if they came here and--and you made dinner for them.
et ils seront épuisés. Je pensais que ce serait plus agréable qu'ils viennent ici et que tu prépares le dîner.
so i'm cooking dinner for ian's parents tomorrow night, and it's the first time i'm meeting them, so i sort of wanna impress them.
Donc je prépare le dîner pour les parents de Ian demain soir et c'est notre première rencontre. Alors je voudrais les impressionner.
Light, it's time for dinner...
Il lit ce genre de magazine? Grand frère! Le dîner est prêt!
It's not time for cake yet ; we haven't even had dinner.
Ce n'est pas encore le moment du gâteau ;
Hey, it's time for dinner, Scott.
C'est l'heure de dîner, Scott.
It's time for dinner.
Il est l'heure de manger.
It's time for dinner.
C'est l'heure de diner.
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time 1336
it's time to go to bed 19
it's time for a change 25
it's time to get up 33
it's time to say goodbye 20
it's time to go home 99
it's time to go 391
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time 1336
it's time to go to bed 19
it's time for a change 25
it's time to get up 33
it's time to say goodbye 20
it's time to go home 99
it's time for bed 75
it's time to die 16
it's time to leave 43
it's time for me to go 30
it's time to grow up 23
it's time now 17
it's time to 16
it's time to come home 30
it's time to end 19
it's time for 16
it's time to die 16
it's time to leave 43
it's time for me to go 30
it's time to grow up 23
it's time now 17
it's time to 16
it's time to come home 30
it's time to end 19
it's time for 16
it's time to end this 18
it's time for you to go 53
it's time for you to leave 27
time for dinner 25
for dinner 97
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's time for you to go 53
it's time for you to leave 27
time for dinner 25
for dinner 97
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347