Time for dinner tradutor Francês
540 parallel translation
I could almost be back to Innsbruck in time for dinner.
Je serai à Innsbruck pour le souper. Oh!
Hope we will all be back in time for dinner.
On sera de retour pour le souper.
- Grandpa, I am in time for dinner, no?
- Je ne suis pas en retard pour le dîner?
- You are in time for dinner, yes.
- Tout à fait dans les temps.
- Grandpa, I am in time for dinner, no? - Of course you are.
Grand-père, suis-je à l'heure pour le dîner?
- I won't go. - I'll be back in time for dinner.
- Faites ce que vous voulez.
Too bad you couldn't make it in time for dinner.
Quel dommage que vous ayez raté le dîner.
It's almost time for dinner. Wake up.
C'est bientôt l'heure du dîner.
He said he's be here in time for dinner.
Il devrait être ici pour le dîner.
Thank you, you're just in time for dinner.
Merci vous arrivez à temps pour dîner.
Time for dinner.
C'est l'heure de manger.
If we started now, we could get there in time for dinner.
Si on part maintenant on y sera pour dîner!
I don't know the train times, but if I leave early in the morning I'll be back in time for dinner.
En partant de bonne heure, je serai rentré pour dîner.
You have time for dinner and dances.
Vous pouvez aller dîner et danser.
Will he be in time for dinner, sir?
Sera-t-iI Ià pour dîner?
Just make sure you're dressed in time for dinner.
Tache d'être prête a l'heure pour le diner.
Will he be back in time for dinner?
II sera là pour le dîner?
It's time for dinner.
C'est presque l'heure du dîner.
It's late, almost time for dinner.
Il est tard. C'est l'heure du dîner.
Yes, well. Time for dinner.
C'est l'heure de dîner.
You won't be down in time for dinner, I suppose?
Vous ne dînerez pas avec nous?
- I think it's time for dinner, everyone.
- Il est temps de passer à table.
I think it's time for dinner, everyone.
Je crois qu'il est temps de manger.
Please be on time for dinner.
Sois à l'heure pour le dîner.
Well, now, I think, it's time for dinner.
Mais il est temps de passer à table.
It's time for dinner!
C'est l'heure de manger.
Since you'll meet him for the first time, it would be good to talk over dinner.
il serait bon de parler pendant le dîner.
General Yen... Sends his compliments and humbly requests the honourable presence of Miss Megan Davis for dinner for the third time.
Le général Yen implore humblement Miss Davis d'honorer de sa présence la table du diner.
Do you remember the last time you came to my house for dinner?
Vous... souvenez-vous du dernier diner chez moi?
Time for dinner.
Il est presque 6 h.
Well, I daresay she'll be back in plenty of time to dress for dinner.
J'espêre qu'elle sera revenue assez tôt pour s'habiller.
The only time I regret being a bachelor is when I have to dress for dinner.
C'est quand je mets mon faux col que je regrette d'être célibataire.
That reminds me. I've just got time for a ride before dinner. Arert you staying for tea?
Au fait, je monte avant de dîner.
Girls, don't forget to be back in time for Sunday dinner, now.
Les filles, n'oubliez pas d'être revenues à temps pour le dîner de dimanche, hein.
Time for a hundred up before dinner. - Coming? - Yes.
Il nous reste du temps, avant le dîner.
It's half past time I got dressed for dinner.
Il est déjà passé l'heure pour m'habiller pour souper.
You got time for a 10-course dinner.
Tu as le temps de dîner.
I'm sorry we won't be home for dinner, but some other time, perhaps.
Malheureusement, nous sortons. Une autre fois, peut-être.
Let's hurry up, We are expected for dinner. And now, swimming time!
Dépêchons-nous, on nous attend pour dîner.
Come, time for dinner. - Mom, dinner!
Viens, il faut dîner.
Time to change for dinner.
On va se changer pour dîner.
All right, but we do hope you'll come back for dinner some time.
Très bien, mais espérons que vous reviendrez dîner une autre fois.
It's the first time in years he hasna come to me for his dinner.
C'est la première fois depuis des années qu'il ne vient pas déjeuner ici.
Did the time gun bring you for your dinner?
C'est le coup de canon qui t'amène pour déjeuner?
What besides? What time should I be back for dinner?
Quand le déjeuner sera-t-il prêt?
You invite me for dinner at your place, and I'll find some time when you're not there to talk to her.
Tu m'invites chez toi. Tu nous laisses en tête-â-tête etje lui parle, OK?
All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner...
- Ça va, chérie?
All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner...
Il suffit de régler la température et l'heure du dîner.
The only time I really miss my dad is six in the evening when it's getting dark and we're gonna sit down for dinner, just the three of us
Le seul moment oû mon père me manque vraiment, c'est à 18 h, quand le soir tombe et qu'on se met à table, maman, Boothy et moi.
Harold? What... what time will you be home for dinner, Harold?
A quelle heure tu rentreras dîner?
And I want them delivered in time for Christmas dinner.
Pour le dîner de Noël.
time for bed 134
time for breakfast 17
time for what 83
time for lunch 18
time for school 28
time for you to go 17
for dinner 97
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
time for breakfast 17
time for what 83
time for lunch 18
time for school 28
time for you to go 17
for dinner 97
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinner at 23
dinner's almost ready 66
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinner at 23
dinner's almost ready 66
dinnertime 36
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time to get to work 16
time of death 270
time to get up 91
time thing 208
time continuum 62
time low 44
time lord 48
time is short 39
time machine 29
time of death 270
time to get up 91
time thing 208
time continuum 62
time low 44
time lord 48
time is short 39
time machine 29