It's worth a shot tradutor Francês
303 parallel translation
It's worth a shot, isn't it?
Ça vaut la peine d'essayer, non?
Four million dollars'worth of prime coke shot to hell, and we haven't even cut it yet!
Quatre millions de dollars de coke qui s'envolent en fumée et on ne l'a même pas coupée!
I suppose it's worth a shot.
Ne veux-tu pas passer tes nuits avec une femme épanouie, indépendante, qui se débrouille toute seule?
Well, if they're looking to lay low for a couple of days, it's worth a shot.
S'ils veulent se cacher, ça vaut le coup d'essayer.
- It's worth a shot.
- Ça vaut le coup.
Well, it's worth a shot. I'll swing over there now.
Ça vaut le coup d'essayer.
- It's worth a shot.
Il faut vérifier ça.
- It's worth a shot.
- Ça vaut la peine d'essayer.
Peevy, Peevy, wait! It's worth fifteen bucks a shot.
Chaque numéro rapporte 15 $.
Well, it's, uh, definitely worth a shot.
Cela en vaudrait la peine.
- It's worth a shot. - Don't tell me maybe. I don't want to know maybe.
Je ne veux pas de "peut-être".
- It's worth a shot.
Ca vaut le coup.
It's worth a shot.
Ca vaut le coup d'essayer.
It "s worth a lot more when it ain" t all shot to... shit.
Ça a beaucoup plus de valeur quand c'est en un seul... morceau.
It's worth a shot.
Ça vaut la peine d'essayer.
- Probably, but it's worth a shot.
Possible, mais ça vaut le coup d'essayer.
- I think it's worth a shot.
- Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a shot.
Ca vaut le coup.
It's worth a shot.
- Il faut essayer.
Look, it's worth a shot.
Je peux toujours essayer.
It's worth a shot.
Ça vaut le coup.
I figured it was worth a shot. That's stupid.
Ca valait le coup d'essayer.
It's worth a shot.
ça vaut le coup d'essayer!
I'm saying it's worth a shot.
Je disais ça comme ça.
He's probably not there, but it's worth a shot.
Il n'y est sûrement pas, mais ça vaut le coup.
It's worth a shot.
Ça vaut le coup d'essayer.
- It's worth a shot.
- Ça en vaut la peine.
IT'S WORTH A SHOT.
Essayons.
It's worth a shot.
On peut essayer.
A long shot. But it's worth a try.
- Un coup difficile mais à tenter.
I WOULDN'T MIND AT ALL IF YOU MADE AN APPOINTMENT. WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Qui a quitté qui?
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Etant donné qu'on n'a pas le choix, je crois que ça vaut le coup.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot. - What is General Hammond going to do?
- Que va faire le général Hammond?
It's a long shot, but worth a try, especially given the alternative.
C'est pas évident, mais ça vaut la peine d'essayer, vu la situation.
It's not worth it if there's a shot at a cure?
Ca ne vaut pas le coup? S'il y a une chance de la soigner?
It's worth a shot.
ça vaut le coup.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
on est à Pittsburgh, mon vieux, pas dans tes rêves Ies plus fous.
I don't know if it will help, but it's worth a shot.
Je ne sais pas si elle aidera, mais c'est un bon coup.
Enough that it's worth a shot, isn't it?
Mais ça vaut le coup d'essayer.
- It's worth a shot.
- Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a shot. What if he doesn't listen?
- Et s'il n'écoute pas?
It ain't gonna be easy, but I think it's worth a shot.
Ça sera pas facile mais ça vaut le coup.
Still, it's worth a shot.
Mais ça vaut le coup.
Okay, it's worth a shot.
Ça se tente.
It's worth a shot.
C'est mieux que de se faire canarder.
It's worth a shot. - Let's do it.
On dirait que les tuyaux bougent.
It's worth a shot.
Essayons toujours.
- It's worth a shot, Andrea.
Ça vaudrait la peine, Andrea.
This next number is the only ballad that the Solution ever attempted. And I must say I feel a bit like a Mary... without a Peter and a Paul, but I suppose it's worth a shot.
Le prochain morceau est la seule ballade jamais écrite par Solution, je suis un peu comme Sonny sans Cher, mais je vais me lancer.
- It's worth a shot.
- Faut tenter le coup.
AII due respect, sir, it's worth a shot.
Ça vaut le coup d'essayer.
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
worth a shot 61
a shot 40
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
worth a shot 61
a shot 40
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387