It did tradutor Francês
93,958 parallel translation
- Yes, it did.
- Mais si.
Or maybe I did know and I did it anyway.
Peut-être que j'ai agi sciemment.
That gun may have landed in front of you, but it was your finger that pulled that damn trigger. You did that.
Le flingue t'est tombé sous le nez, mais tu as pressé la détente.
Oh, I did it!
J'ai réussi!
Why did he sign it, "Love"?
Pourquoi il a signé "bisous"?
Did I sell it?
J'étais crédible?
And in this case, it's one of your people who did the shooting.
Et c'est une détenue qui lui a tiré dessus.
And this place will never be what it was because of what you did for her.
Et cet endroit ne sera plus jamais pareil grâce à votre action pour elle.
So why did you decide to get it in a spot where you can't see it?
Pourquoi le faire tatouer là où vous ne pouvez pas le voir?
Well, it looks like I am down to 3 %, and I did not bring my charger. So...
On dirait qu'il me reste 3 % de batterie, et je n'ai pas pris mon chargeur.
I did it for the deal.
Je l'ai fait pour l'accord.
I mean, how did I ever fall for it?
Comment j'ai fait pour en pincer pour toi?
Uh, my... my roommate, freshman year, uh, he did it for enlightenment.
Non. Mon coloc en première année de fac l'a fait pour l'éveil spirituel.
Nyko. What if it's a Grounder attack like they did with Murphy?
Et si c'était une attaque de Natifs comme ils ont fait avec Murphy?
I served my country. I did what I did... because it's what I had to do.
J'ai servi mon pays, j'ai fait ce que je devais faire.
- You did it. - Yeah.
Tu l'as fait.
But you did it. You did it.
Mais tu as réussi.
Why did it break?
Pourquoi il s'est cassé?
He did it again!
Il continue!
How did you get it?
Comment tu l'as eu?
Oh, you didn't want it, did you?
Oh, tu ne le voulais pas, n'est-ce pas?
It just did a boom-boom in its pants.
Il viet juste de faire dans ses pantalons.
Or did you already pee in it?
Ou aviez-vous déjà pissé dedans?
Did you plan it?
Tu l'avais prémédité?
- But she did it. - She told me she did it.
- Elle m'a dit que c'était elle.
I did it. You heard Ruth.
T'as entendu Ruth.
We did it.
On a réussi.
Did it work?
Ça a marché?
How exactly did it happen?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Did... Did you send it to him already?
Vous lui avez déjà envoyée?
I think this is how they did it.
Je pense que c'est comme ça qu'ils ont fait.
Did she do it?
Elle l'a fait?
She did it.
Elle l'a fait.
I know how you feel about them, and I know what they did to you, but your life... your life was saved for a reason, and this isn't it.
Je sais comment tu te sens, et je sais ce qu'ils t'ont fait, mais ta vie est sauve pour une seule raison, et ce n'est pas celle la.
- Did it work?
Il est parti?
- She did, uh. I think it was uh, uh, extra reading in metageology?
Je pense que c'était des lectures supplémentaires en métagéologie?
We already did it.
Nous l'avons déjà fait.
So you did it.
Donc tu l'as fait.
- Did it work?
Non, mais...
Okay, you brought it, but why did you poke us with it?
Si tu l'as apportà ©, pourquoi tu nous le mets dans le cul?
Okay, you poked us with it, but why did you run away?
Si tu l'y as mis, pourquoi tu t'es sauvà ©?
- Did it finally get approved?
- Est-ce que c'est finalement approuvé?
Did you pull it, Vicky?
L'avez-vous déclenché, Vicky?
They said Aaron did it.
Ce serait Aaron.
Man, if you only knew how many times we did it to your songs.
Si vous saviez combien de fois on l'a fait sur vos chansons.
Yeah, you asked me to help you with your vows, I thought it was code for something, but we came up, and that's what we did.
Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait.
We know who did it.
On sait qui c'est.
I did it on purpose.
Je l'ai fait exprès.
Silas did it.
Par Silas.
Did you have sight of it?
L'avez-vous vue?
It's a thing that happened, not something anyone did.
C'est arrivé comme ça, personne n'a rien fait.