English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It was just an accident

It was just an accident tradutor Francês

221 parallel translation
It was just an accident.
Je n'ai pas tué Ed!
Sam's being awfully decent about it. He says it was just an accident.
Sam a dit que c'était un accident.
Oh, it was just an accident, of course.
- Un accident, bien sûr.
It was just an accident, but they murdered him that night.
C'était un accident, mais on l'a assassiné la nuit suivante.
It was just an accident.
Juste un accident.
It was just an accident.
C'était juste un accident.
It was just an accident.
Quelle fureur pour un simple incident!
It's noone's fault, it was just an accident.
- Mais le cœur...
It was just an accident. I didn't mean it to happen.
C'est juste un accident, je n'ai rien planifié.
MOTHER, THEY REALIZE IT WAS JUST AN ACCIDENT.
Maman, ils réalisent que c'était un accident.
You see, it was just an accident.
C'était juste un accident.
There, now, you see, it was just an accident, that's all.
Là, tu vois, c'était juste un accident, c'est tout.
It was just an accident. Accident?
- C'était juste un accident.
Like when I was born, it was just an accident.
Ma naissance était un accident.
It was just an accident.
C'est un accident.
Honest, sir. It was just an accident.
C'est vrai, c'était un accident.
- No, it was just an accident.
C'était un accident.
Perhaps it was just an accident, as he claimed at the time.
C'était peut-être un accident, comme il l'a dit.
It was just an accident, it was nobody's fault.
C'était un simple accident, ce n'est la faute de personne.
Why? it was just an accident?
Mais, c'était un accident!
MAYBE IT WAS JUST AN ACCIDENT,
Bien cuit.
It was just an accident.
C'est juste un accident.
Could it be it was just an accident?
N'était-ce qu'un accident?
It was just an accident.
C'était un accident.
It was just an accident.
Pas de chance, merde!
It was just an accident.
C'était un accident. Entassés comme on était.
What if it was just an accident? And Jacob's off running scared?
Et si c'était un accident et que Jacob avait pris la fuite?
They'll see that it was just an accident.
Ils comprendront que c'était un accident.
Yes, but they did say it was just an accident, dear.
Mais ils ont dit que c'était un accident, chéri.
I... I just wanted to tell you that I know it was an accident.
Je voulais te dire que je sais que c'était un accident.
Was it just an accident that you found the letter?
Tu as trouvé la lettre par hasard?
It was just an accident, of course.
Un accident, bien sûr, mais...
It was an accident, but he was blown open down the front just the same.
C'était un accident, mais il a quand même été déchiqueté.
Oh, well, it was an accident, dear. She just kind of got out.
On avait dit pas d'animaux.
She just could not accept that it was an unfortunate accident.
Elle refusait d'admettre que c'était accident. J'aurais voulu voir ça.
He insists it was an accident, just too much excitement and drink.
Il continue à dire que c'était un accident due à l'excitation et à la boisson.
And now, let me speak to you, ladies and gentlemen, about the last witness the prosecutor called to the witness stand in an attempt to prove that what they call "murder in the first degree" was just that, and not, as we have contended, that it was all just a tragic accident, and only that.
Je vais maintenant vous parler du dernier témoin de l'accusation qui devait aider à prouver qu'il s'agissait d'un meurtre avec préméditation et non pas, comme on vous l'a dit, d'un simple et tragique accident.
It was just an accident.
- C'est un accident.
It was just an unfortunate accident.
Ce n'était qu'un malheureux accident.
We'll just say it was an accident.
Ca aura l'air d'un accident.
SO HER BEING IN EXPO PARK WAS JUST AN ACCIDENT. IT WAS A MATTER OF BEING IN THE WRONG PLACE AT THE WRONG TIME.
Il a dû lui transmettre sa partie du plan.
Sheriff says it was an accident, but I think she just wanted to... check out.
Le shérif dit que c'était un accident, mais je crois qu'elle voulait... - partir.
It was just an accident.
Ce n'était qu'un accident.
Look, it was an accident, just like Dan's.
Un accident.
It was an accident ; we were just arguing.
On s'expliquait.
I accept that. But it was fate, maybe in an odd way even luck, that sent me to prison. - Just as much as the car accident.
J'en conviens, mais c'est le destin, peut-être même la chance, qui m'a envoyé en prison, autant que l'accident de voiture.
I know there's a chance it was an accident, just an accident.
Je sais que c'est peut-être un accident... un stupide accident.
I know there's a chance it was an accident, just an accident.
Et je t'avoue que j'en avais besoin.
And it just was an accident.
C'était un hasard.
The fire broke out and I don't know if it was one of my men or just an accident, but there was a strong wind and those flames just swept through that town like a wave of death.
Un feu s'est déclaré. Je ne sais pas si c'était un de mes hommes ou un accident. Le vent soufflait fort et les flammes ont balayé la ville comme une vague de mort.
Just tell me it was an accident.
- Dites-moi que c'était un accident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]