Jelly bean tradutor Francês
88 parallel translation
Jelly bean.
Un bonbon.
- Peachy keen, jelly bean.
- Ça baigne dans l'huile.
A jelly bean.
Un bonbon.
Mean machine jelly bean.
T'es vraiment top, mon chou.
Let's party, Jelly bean.
Ça va, chérie?
jelly bean? I had them in my pocket all along.
Des bonbons à la gelée?
I hope these jelly bean cookies will tide you over until you get home.
J'espère que ces cookies vous dureront jusqu'à votre retour.
How is my little jelly bean?
Comment va mon trésor?
Hey, jelly bean.
Eh, darling...
It's like choosing your favorite jelly bean.
Ce serait comme choisir ta confiture préférée...
Yes, and I noticed that they were throwing away... some empty jelly bean boxes.
J'ai vu qu'on jetait des boites de bonbons à la gelée vides.
A five-hour trip to find out Mommy had a jelly bean removed from her nose.
5 h de route pour un Dragibus dans le nez.
Okay, look, just-At least take a jelly bean?
Je les ai achetés pour toi.
Get your jelly bean head out of here.
Va aérer la gelée qui te sert de cerveau.
He's cute. He looks like a jelly bean.
Il est beau comme un dieu.
- A jellybean?
Un jelly bean?
Well, how- - how am I supposed to know you're in jelly bean withdrawal?
B'en, comment... comment suis-je censée savoir que tu es accro aux Dragibus?
I haven't quite mastered the art of the jelly bean.
Je n'ai pas tout à fait maîtrisé l'art des Dragibus.
You pick the hand with the jelly bean and you go back to your dorm, with a burst of fresh blueberry flavor and no questions asked.
Choisis la main avec le bonbon et tu retournes dans ta chambre avec un goût de myrtilles dans la bouche et sans poser aucune question.
All I had to do was get the fruit bowl assortment from Garrett bell's Jelly Bean factory and every flavor's delicious.
Tout ce que j'ai eu à faire c'est de prendre l'assortiment de la confiserie de Garrett Bell, toutes les saveurs sont délicieuses.
Know what I mean, jelly bean?
Tu me suis, mon kiki?
Enjoy a jelly bean.
Offre toi un bonbon en gélatine.
Sure, jelly bean, anything.
Bien sûr, mon sucre, ce que tu veux.
I like jelly beans.
J'aime bien les Jelly Bean.
The most disgusting jelly bean Ever known to mankind?
- Le Jelly Bean le plus dégueu jamais connu par l'homme.
Okay, this took hours of freaky jelly bean sorting. hello?
Ca a dû lui prendre des heures pour faire des Jelly Beans.
It's a green jelly bean.
Ach, c'est le jujube vert.
Is the actual jelly bean car for sale?
Vous vendez la voiture-bonbon?
2009 might have started out bad, but I was working my way back to zero one jelly bean at a time.
2009 a peut-être mal commencé, mais je travaillais à remonter la pente, un bonbon à la fois.
Oh, jelly bean.
Oh, jelly bean.
Then do something. If I fail science, I'm stuck with you next year... in the Remedial History of the Jelly Bean.
Alors bosse ou je suis bon pour disséquer des dragibus avec toi l'an prochain.
- Jelly bean? - Yeah.
- Dragée à la gelée?
Would you care for a jelly bean?
Tu veux un haricot-choco?
Listen, jelly bean.
Écoute-moi bien, couille molle.
Then he ends up on Snow Mountain and falls in love with Juno? Aw, Jelly Bean.
Non, mais j'ai pleuré tellement fort à la fin.
There's Jelly Bean. Why don't you go ask her to be your other maid of honor while I try to figure out how to make a mai tai?
pourquoi ne vas tu pas lui demander d'être ton deuxième témoin pendant que j'essaie de comprendre comment faire un Mai Tai?
Jelly Bean, give me those bags!
Chérie, donne moi ces saces!
Sorry, Jelly Bean.
Désolé, Jelly Bean.
Hey, Jelly Bean.
Hey, Jelly Bean.
I want to see if a jelly bean can do it.
Je veux voir si un jelly bean peut le faire.
Jules told me never to ask, but why do you call me "Jelly Bean"?
Jules m'a dit de ne jamais demandé, mais pourquoi est ce que tu m'appelles "Jelly Bean"?
Well, J.B., when Jules first hired you, I thought you were so simpleminded, she could convince you that jelly beans were more valuable than gold and subsequently pay you in jelly beans.
Bon, J.B, la première fois que Jules t'a embauché, je pensais que tu étais si simple d'esprit, qu'elle pourrait te convaincre que les Jelly Beans avaient plus de valeur que l'or et par conséquent te payerai en Jelly Bean.
Tastes just like sweet bean jelly.
Aussi bon que de la crème de marrons.
Sweet dreams, jelly bean.
Fais de beaux rêves
I won it! It was that jelly-bean contest.
Je l'ai gagné au concours de bonbons en gelée!
Excuse me... sweet-bean fruit cocktail and seaweed jelly.
Excusez-moi... Cocktail de fruits et pudding aux algues.
Don't cry, jelly-Bean.
Ne pleure pas, mon sucre d'orge.
"Jelly-Bean?"
Sucre d'orge?
Jelly bean?
Un bonbon?
It's so romantic, like that movie "Inception," when Leo loves his wife so much, but then she gets mad and moves to that weird city where there's, like, no people and earthquakes all the time.
Et il finit à Snow Mountain et tombe amoureux de Junon? Aw, Jelly Bean. Tu n'as vraiment rien compris à ce film, je me trompe?
( Clears throat )
Voila Jelly Bean.