Jeté tradutor Francês
10,762 parallel translation
You threw me out.
Tu m'as jeté dehors.
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it.
Non, tout ce que je sais c'est qu'un pauvre enfant a jeté une balle dans le jardin, et soudain son père n'était pas là pour la rattraper.
( Cat ) Which means that he probably slept with Lady Gaga, she used him, and then tossed him.
Il a dû coucher avec Lady Gaga, elle l'a pris et jeté.
I pulled his phone and financials.
J'ai jeté un coup d'oeil à son téléphone et à son compte en banque.
Galveston Police are convinced 58-year-old Robert Durst killed and dismembered his 71-year-old-neighbor Morris Black, then threw his body parts into Galveston Bay.
La police de Galveston est convaincue que Robert Durst, âgé de 58 ans, a tué et démembré son voisin de 71 ans Morris Black, puis aurait jeté les parties du corps dans la baie de Galveston.
Robert Durst shot and killed Morris Black, dismembered him, and threw him away like trash.
Robert Durst a abattu Morris Black, il l'a démembré... JOEL BENNETT, EX-PROCUREUR ADJOINT COMTÉ DE GALVESTON, TEXAS... et jeté comme un déchet.
Got out just after they threw you in the SHU.
Il est sorti juste après qu'ils t'ont jeté en unité sécurisée.
Once I cast the spell, and you need me to cast that spell... who knows what'll happen?
Une fois que le sort sera jeté... Et tu as besoin de moi pour ça... Qui sait ce qui arrivera.
I-I drove my car into a tree two weeks after Nicholas.
J'ai jeté ma voiture contre un arbre, deux semaines après Nicholas.
And why the church hasn't thrown you out.
Et pourquoi l'Église ne vous a pas jeté dehors.
She pretty much shut that idea down.
Elle a complètement jeté mon idée à l'eau.
Isn't he the one that got in a fight during a call and threw some guy out a third story window?
Ce n'est pas lui qui s'est battu lors d'un appel et qui a jeté un mec par une fenêtre du 3e?
Throwing the guy out the window?
Pour le mec jeté par la fenêtre?
Hey, did he really throw a guy out the third-storey window?
Il a vraiment jeté un mec par la fenêtre du 3e?
He threw a man through a window, Chief.
Il a jeté un homme par une fenêtre, chef.
And then I ditched the rear pussy shocks so that the proud new owner could ride hard tail like a man.
Et ensuite j'ai jeté l'amortisseur arrière pour que le fier nouveau propriétaire puisse rouler comme un homme.
I threw the cake out.
J'ai jeté le gâteau.
Yeah. I just want to say thanks... for not throwing us under the bus back there.
Je voulais juste te remercier de ne pas nous avoir jeté sous le bus là-bas.
After everything we've been through, the sacrifices we've made, justice... it all goes just out the window?
Après tout ce qu'on a vécu, tous les sacrifices qui ont été fait, la justice... tout est jeté par la fenêtre?
Victoria set her sights on his 9-year-old daughter.
Victoria avait jeté son dévolu sur sa fille de 9ans.
I'm always getting dumped.
Je suis toujours jeté.
You dumped me!
Tu m'a jeté!
- Yeah, it threw me, too.
Vraiment? Oui, il m'a jeté aussi.
We put all your belongings on the fire.
On a jeté toutes tes affaires au feu.
So, you checked out wicked city in the last hour?
Tu as jeté un oeil à "Wicked City" sur la dernière heure?
And by the way, it wasn't an accident that after she cut it off, she dumped it into the stock pot at my station.
D'ailleurs, ce n'était pas un accident, si après l'avoir coupé, elle l'a jeté dans la marmite sur mon plan de travail.
You didn't fight to survive that hell just to be fate's punch line.
Tu ne t'es pas battu pour survivre à cet enfer et être jeté par le destin.
I once threw all my ex-wife's clothes on the front lawn'cause I was attracted to her.
J'ai jeté toutes les affaires de ma femme une fois parce qu'elle m'attirait.
Somebody tossed the body into the river from way upstream.
Quelqu'un a jeté le corps dans la rivière en amont.
Antoine set his sights on you.
Antoine a jeté son dévolu sur vous.
That woman threw me away, and I've spent every day since then thinking I was unlovable.
Cette femme m'a jeté, et depuis, j'ai passé chaque jour à me dire que personne ne pouvait m'aimer.
dropped the match.
j'ai jeté l'allumette.
She'd thrown it at my dad.
Elle l'avait jeté sur mon père.
I dove into the passenger seat.
Je me suis jeté sur le siège passager.
The finger stank, so I threw it out.
Le doigt puait, donc je l'ai jeté.
She dumped them at my house with a note, saying that this was all Cookie and Jermel's fault.
Elle leur a jeté à ma maison avec une note, disant que tout cela était la faute de biscuits et de Jermel.
No landmass, but it could be an anchored ship.
Pas de terre, mais cela pourrait être un navire qui a jeté l'ancre.
Thrown off a bridge to keep him from blowing the whistle.
Jeté du haut du pont pour l'empêcher de balancer.
He took one look at Vicky and was out the door.
Il a jeté un regard à Vicky et il est parti.
It's like a switch gets thrown.
Il est comme un interrupteur est jeté.
You'll be thrown into a hole so dark and deep that even your precious Samaritan can't see inside.
Vous serez jeté dans un trou si sombre et si profond que même votre précieux Samaritain n'y verra pas à l'intérieur.
We disposed of it, it's fine.
On l'a jeté, c'est bon.
And then he lunged at the driver and wrestled the gun.
Et alors il s'est jeté sur le chauffeur et a lutté pour prendre l'arme.
But in addition to dumping the body, you also disposed of your tablet.
Et en plus de vous être débarrassé du corps, vous avez jeté votre tablette.
Have you checked the list for the meeting we called tomorrow?
As-tu jeté un oeil à la liste de la réunion qu'on appelé demain?
Fingerprints are often burned beyond recognition, and the body is dumped in a river or buried with chemicals to eliminate the smell.
Les empreintes digitales sont brûlées, et le corps jeté dans une rivière ou enterré avec des des produits chimiques pour éviter l'odeur.
Nobody's going to be flung into the road, I can assure you.
Personne ne sera jeté sur les routes, je vous l'assure.
- I just can't bear it for our William's dad to be thrown out of his farm when it's all my fault.
- Je ne peux supporter que le père de notre William soit jeté dehors par ma faute.
So got out of my car, walked over to the room and I took a peek.
Je suis sortie de voiture, j'ai rejoint la chambre et j'ai jeté un œil.
You walked out of your house in the middle of the night and you found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Tu es sorti de chez toi, en pleine nuit. Tu as pris une corde et un parpaing, que tu as attaché à ta cheville et jeté dans un lac.
- No, you threw me under the bus and you saved your own ass.
- Non, tu m'as jeté sous un bus, et tu as sauvé ta propre peau.