English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Jolie

Jolie tradutor Francês

24,165 parallel translation
How about that nice watch of yours?
Si tu lui proposais cette jolie montre?
As it turns out, Walt Camby is 35,000 feet in the air right now, but we have somebody far prettier right here at sea level.
Il s'avère que Walt Camby se trouve à 10 km du sol, mais on a une personne bien plus jolie.
- Aw, you're so pretty.
- Tu es jolie!
- OK. She was pretty.
Elle était jolie.
Pretty.
Jolie.
But when a girl is as beautiful as you she doesn't have to be good.
Mais une fille aussi jolie que toi a le droit d'être mauvaise.
Lovely place you have here, by the way.
Jolie maison, cela dit.
Pretty one, if ever I find my desk disordered again, I'll throw you outside to push stone. Is that clear?
Jolie fille, si je trouve encore mon bureau en désordre, je t'expédirai dehors pousser des pierres.
Pretty girl, you don't belong in battle.
Ma jolie, ne te mêle pas de cette bataille.
Such a pretty girl.
Une si jolie fille.
Quite a batch of strays.
Jolie bande de coyotes errants.
I guess I just figured you'd go down to Mexico and order a round of daiquiris with flowers in them and meet a little mamacita and forget all about me.
J'étais convaincue qu'une fois au Mexique, tu irais quelque part commander des daiquiris avec une fleur dedans, que tu rencontrerais une jolie mamacita et que tu m'oublierais.
She is a beautiful girl.
Elle est vraiment jolie.
You have a very nice head.
Vous avez une jolie tête.
And a nice head deserves a very nice hat.
Une jolie tête mérite un joli chapeau.
A customer with a lovely head... right here.
Père, une cliente avec une jolie tête. Elle est là.
You would have made a nice family otherwise.
Vous auriez fait une jolie famille.
And you think the pretty waitress is going to do that.
Et tu crois que la jolie serveuse va faire ça.
Remember, girls, when the houses are nice, we double the price.
N'oubliez pas : Quand la maison est jolie, on double le prix.
Be a good doggy.
Sois sage, ma jolie.
We're coming for you, baby!
On arrive, ma jolie!
And soon enough, those dreams die and our bunny sinks into emotional and literal squalor... living in a box under a bridge... till finally she has no choice but to go back home... with that cute, fuzzy-wuzzy little tail between her legs... to become...
Et très vite, ses rêves meurent, et le petit lapin sombre dans la dépression. Elle vit dans une boîte sous un pont jusqu'à ce qu'elle doive rentrer chez elle avec sa jolie petite queue entre les jambes pour devenir...
You're a cute meter maid, though.
Tu es une jolie agente contractuelle.
It's called a hustle, sweetheart.
Ça s'appelle une arnaque, ma jolie.
Wow. Pretty girl. Bad habit.
Jolie fille, mauvaise habitude, ne me citez pas.
And I believe the straightest path to Superman is a pretty little road... Mmm. Called Lois Lane.
Et la ligne la plus droite pour Superman est une jolie petite route... du nom de Lois Lane.
You have a beautiful family.
Quelle jolie famille!
- Nice one.
- Jolie.
The most beautiful woman in England, present company excepted, will soon be the most beautiful mother.
La plus belle femme d'Angleterre, à part vous ici présente, sera bientôt la plus jolie des mères.
Is she pretty?
Elle est jolie?
And then, one day, we were 12 and Virginia von Welsheim had a very nice party down the street.
- Et un beau jour, on avait quoi? 12 ans, je pense, et Virginie Von Wellsheim s'était fait organiser une jolie fête un peu plus loin et j'avais bobo au bedon, j'ai pas pu y aller.
You look so pretty, I wanna tore all these off.
Tu es si jolie, je veux danser.
Looks like that was a nice farm a ways back.
Ça devait être une jolie ferme.
- Ooh, lovely Serena.
- Jolie Serena.
Lovely Serena again. The one that plays hard to get.
La jolie Serena, qui se fait désirer.
Life's a struggle... with little beautiful surprises that make you wanna carry on through all the shit to the next little beautiful surprise.
La vie est un combat, avec de jolies petites surprises qui vous donnent envie de continuer, malgré toutes les emmerdes, jusqu'à la jolie petite surprise d'après.
Nice view of the Hudson.
Jolie vue sur l'Hudson.
Innit, terrapin?
Hein, ma jolie?
I swear to God, I will fucking smash your puny little fucking skull and then I will pluck every little pubic hair out of your bollocks if I think you're getting anywhere close - to being a fucking gorgie.
Je te jure que je te défoncerai ta jolie petite gueule et que je t'arracherai un par un tes poils de couilles si jamais je sens que t'as envie de t'installer...
What a nice surprise.
Quelle jolie surprise.
She was pretty.
Elle était jolie.
Shitty enough to get this sweet ass pad from Uncle Sam.
Assez merdique pour obtenir cette jolie demeure de l'oncle Sam.
Yes, but also mainly to get closer to a pretty girl in the bar.
Oui, mais aussi et surtout pour devenir plus proche d'une jolie fille au bar.
Brooke, you're so pretty.
Brooke. Tu es si jolie.
- Hey, pretty girl.
- Salut, jolie fille.
How pretty is she.
Comme elle est jolie.
Your daughter is very cute, by God.
Votre fille est très jolie.
... and a little skirt to go with it.
Et une jolie jupe courte pour aller avec.
Nice blouse.
- Jolie blouse.
- Pretty?
- Jolie?
Cute, right?
Jolie, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]