Killings tradutor Francês
1,294 parallel translation
Today I want to forget it all... bullets, trenches... politics, killings, betrayals.
Aujourd'hui, je veux tout oublier. Balles, tranchées, politique, tueries, trahisons.
Thing is, well, whoever did these killings, he has us going from nothing.
L'ennui, c'est que... l'auteur de ces meurtres nous fait tourner en rond.
I don't know anything about any killings.
Je ne sais rien de ces meurtres.
40 years before the Bureau profiled violent criminals Chaney and his partner, Tim Ledbetter, investigated what were then called "stranger killings", now called "serial murders".
40 ans avant que le FBI ne s'y intéresse, Chaney et son partenaire, Ledbetter, ont enquêté sur des "meurtres bizarres", aujourd'hui les "meurtres en série".
In Shanghai she operated a clubhouse for killings
À Shanghai, elle a fait installer un laboratoire secret.
And it causes fights and killings too
Demain est le fruit d'aujourd'hui. La peur engendre la haine.
Fifteen-year-old Patricia Ann Bradley... daughter of the hospital administrator... was also implicated in the killings.
Patricia Ann Bradley, âgée de 15 ans, fille du directeur de l'hôpital, est aussi impliquée dans la tuerie.
In what some considered a miscarriage of justice... Patricia Ann Bradley was sentenced to life imprisonment... although it was never proven that she actively participated... in the killings.
Selon certains, il s'agit d'une erreur judiciaire, mais Patricia Ann Bradley fut condamnée à perpétuité bien qu'on n'ait jamais prouvé sa participation active dans la tuerie.
You worked in New York, right? DeMarco killings?
Tu étais à New York Les meurtres DeMarco
This ain't New York and this ain't the DeMarco killings.
On est pas à New York, et c'est pas DeMarco.
All ritual killings.
Meutres rituels.
NYPD, Homicide, Task Force Command on the DeMarco serial killings. Lots of medals, good cop.
NYPD, Criminelle, commandant du groupe d'intervention sur les meurtres en série DeMarco.
It's about the serial killings.
Les meurtres en série.
Listen. When he was in New York... the DeMarco killings started two months after he got assigned to Homicide.
Il arrive à la Crime de New York, deux mois plus tard, les meurtres DeMarco.
Exactly two months after that The Family Man killings start.
Deux mois après, début de la série du Père de famille.
We have more unsolved serial killings up here... than any other place in the United States.
Il y a ici plus d'affaires de crimes en série non-résolues que dans n'importe quelle ville des USA.
Confessed to a series of contract killings going back over two years.
Il a avoué une série de meurtres survenus depuis plus de deux ans.
Since all the killings happened, things have changed. They're looking for someone to blame.
Depuis que tous ces meurtres ont lieu, ils cherchent un coupable.
They balme you for the killings..
Ils te croient responsable de ces meurtres.
/ t is the / atrst of many killings since the peace ta / ks broke down.
c'est le tout dernier épisode d'une flambée d'assassinat résultant de la rupture des négociations entre "unionistes" et "nationalistes"..
Ballistics found that one of the guns in the shoot-out was usedin today's murders and is possibly the same gun used in several recent drug-related killings.
Les balles trouvées sur le lieu du crime proviennent de l'arme d'un des suspects, et cette arme aurait été utilisée dans plusieurs règlements de comptes.
You make the 3 Negroes for the Nite Owl killings?
Les Noirs, pour la tuerie, tu y crois?
Why in the world do you want to dig deeper... ... into the Nite Owl killings...
Pourquoi tu veux encore fouiner... dans l'affaire de l'Oiseau de Nuit...
It is this if you wish to avoid the calamities that are befalling China now and the killings and the mutilation of your loved ones boycott Japanese goods until Japanese militaries have left our soil
Ce message est que si vous souhaitez éviter les calamités qui s'abattent sur la Chine en ce moment et la mort et les mutilations de ceux que vous aimez boycottez les produits japonais jusqu'à ce que les soldats nippons quittent notre territoire
Serial killers get a sense of control from the killings.
Les tueurs en série ont un sentiment de contrôle en tuant.
He not only deceived Gauri but is responsible for all the rapes and killings in the village
Il a non seulement trompé Gauri Mais est responsable de tous les viols et meurtres dans le village
You didn't feel any other emotions during the killings?
Vous n'avez pas ressenti d'autres émotions en les tuant?
According to Garry's confession, he wrote this in blood after the killings.
D'après les aveux de Garry, il a écrit ceci avec du sang, après les meurtres.
Martin did the killings?
C'est Martin le coupable?
There may be a link between Bob Bletcher's murder and these killings.
Il peut y avoir un lien entre le meurtre de Bob Bletcher et ceux-là.
This man has been convicted of three killings while incarcerated, including the guard, whose bloodied body he paraded up and down the cellblock.
Cet homme a commis trois meurtres pendant son incarcération, dont celui d'un gardien. Il a exhibé son corps ensanglanté comme un trophée.
I need to see copies of your scene-of-crime and field reports relating to the Ripper killings.
Je veux votre dossier et vos rapports sur les meurtres de Jack l'Eventreur.
Multiple murders are serial killings.
Autrement dit : meurtres en série.
If these killings aren't random, someone's out for revenge.
Si ces meurtres ne sont pas commis au hasard, c'est une vengeance.
You an eyewitness to the Larabee killings?
Tu as été témoin du meurtre des Larabee?
His killings are organized, yet he crosses gender lines.
Ses meurtres sont organisés, mais sans distinction de sexe.
Edward Skur disappeared 38 years ago, before you had a chance to arrest him for a series of stranger killings in which the victims'internal organs had been removed.
Edward Skur a disparu il y a 38 ans, avant que vous ayez pu l'arrêter pour une série de meurtres au cours desquels les victimes avaient été évidées.
Tell me, Michael, I'm interested to know you must have a different perspective on all these killings.
Dis-moi, Michael, simple curiosité... toi qui es étranger, tu en penses quoi, de ces tueries?
The killings at Gina's high school.
Les tueries à l'école de Gina.
The killings spread from a postal route to the bowling alley and now to our own Burger Jungle.
Les corps ont été découverts sur une route de campagne... dans une ruelle près du bowling, et au Burger Jungle.
He began to enjoy the killings.
Puis, il a pris plaisir à tuer.
- He just murdered someone in public. You're off the hook for the other killings.
Il vient de tuer en public, ça t'innocente pour les autres meurtres.
These murders, coupled with the three suspected mob-related killings... that occurred at this local Boston deli earlier this afternoon... brings the death toll to six, just today.
Ajoutées aux trois meurtres qui ont eu lieu cet après midi dans un café de Boston, et suspectés d'être liés à la mafia, cela donne un total de six morts, en une journée.
Yakavetta takes the stand to defend himself... against allegations of his involvement... in the ordered killings of no less than 17 men.
Yakavetta assurera sa propre défense contre les allégations de son implication dans non moins de 17 meurtres.
Even though you saw him at the disco the night of the killings?
Bien que tu l'aies vu à la discothèque le soir du meurtre.
Which, iftrue, putsJohn Artis and myself... at the Nite Spot at the time ofthe killings.
Si c'est vrai, ça situe John et moi au Nite Spot à l'heure du massacre.
Only Director Ko and I knew about those killings and the CTX.
Seul le directeur Ko et moi savions pour les meurtres et le CTX.
Yes, I can, perhaps the most powerful example, in my opinion, is the example of the eight revisiting of the question of the time at which the killings occurred.
... les huit reformulations de la question concernant l'heure à laquelle les crimes ont eu lieu.
That, that was the springboard for these killings.
Ou je mettrai ta tête dans une boîte.
They got a map of the killings.
La carte des meurtres.
Yakuza killings, Mafia killings, bank heists how do they link up?
Meurtres Yakuza, meurtres de la Mafia, pillages de banques...