English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Knows what

Knows what tradutor Francês

10,999 parallel translation
Who knows what the future will bring?
Qui sait ce que le futur peut apporter?
The killer knows what happened in Notre-Dame in 1980, and has killed 2 of the 3 supervisors that beat you.
L'assassin sait tout ce qui s'est passé à Notre-Dame en 1980, et il a tué 2 des 3 surveillants qui vous ont battus.
He knows what he's doing.
Il sait ce qu'il fait.
But who knows what Tony will divulge next?
Mais qui sait ce que Tony va révéler encore?
But who knows what he'll say?
Mais qui sait ce qu'il va dire?
Who knows what you'd do to me with that stuff?
Qui sait ce que tu vas me faire avec ce truc?
But who knows what Croatoan did to him?
Mais qui sait ce que Croatoan lui a fait?
Luckily for you, your father knows what he's doing.
Heureusement pour toi, ton père sait ce qu'il fait.
He knows the Warrior Kings, knows what they're capable of.
Il connait les Warrior Kings, sait de quoi ils sont capables.
Ariadne is standing firm, but... who knows what Pasiphae has in store for her?
Ariane refuse, mais... qui sait ce que Pasiphaé lui réserve?
He knows what you did.
Il sait ce que t'as fait.
Well, I mean, he knows what a bird lover I am.
Il sait à quel point j'aime les oiseaux.
He likes blow jobs, apparently, and I'm told she really knows what she's doing.
Il aime les fellations, apparemment, - et je me dis qu'elle s'y connait bien. - Dégage d'ici!
" An honest guy who knows what he wants.
" un garçon honnête qui sait ce qu'il veut.
I guess he knows what he's doing.
Je suppose qu'il sait ce qu'il fait.
( owen ) he knows what he signed up for.
Il sait pour quoi il a signé.
God knows what you're saying to Laura about me.
Dieu sait ce que tu racontes à Laura sur moi.
I think she knows What she's doing.
Mais elle ne sait pas ce que tu as traversé.
Whoever this is, definitely knows what he's doing.
Qui que ce soit, il sait ce qu'il fait, assurément.
We have two children in Mexico, doing god knows what.
On a deux enfants au Mexico, qui font dieu sait quoi.
Your client cyber stalked the victim, watched her doing God knows what, figured out all her routines, went to her house,
Votre client espionnait la victime, la regardant faire Dieu sait quoi, décryptait ses habitudes, est allé chez elle,
Who knows what opening up her past would reveal?
Qui sait ce que révèlerait son passé?
Calcott knows what to do.
Calcoot sait quoi faire.
Who knows what will be next?
Qui sait ce que ça donnera ensuite?
That means the angel knows what Riesen knows, everything about this city.
Ça signifie que l'ange connait ce que Riesen connait, tout ce qui concerne cette ville.
She knows what she's doing.
Elle sait ce qu'elle fait.
My brother used to listen to a radio show about a man who "knows what evil lurks inside the hearts of men."
Mon frère écoutait une émission de radio sur un homme qui "connaît le mal errant dans le cœur des hommes."
Who knows what the future may hold?
Qui sait ce que le futur peut réserver?
God only knows what he's doing to her.
Dieu sait ce qu'il est en train de lui faire.
I mean, who knows what these fsociety hackers are going to do next.
Je veux dire, qui sait ce que vont faire ensuite ces fsociety pirates.
Who knows what you have?
Qui sait ce que tu as?
Callen knows what he's doing?
Que Callen sait ce qu'il fait?
Well, at least he knows what he wants and goes for it.
Au moins il sait ce qu'il veut et il fonce.
So she knows what it feels like to have some other girl messing with her relationship from 2,000 miles away.
Pour qu'elle sache ce qu'on ressent quand une autre fille fait foirer sa relation à 2000km de là.
Hey, I just want him to be prepared...'cause he knows what he did.
Je veux qu'il soit préparé... parce-qu'il sait ce qu'il a fait.
Who knows what he would have done to keep it safe?
Qui sait ce qu'il aurait fait pour le protéger?
This gal knows what it's all about.
Cette gonzesse sait de quoi je parle.
I know only what everyone knows.
Je sais seulement ce que chacun sait.
What the witness thinks she knows can't be evidence, can it?
Ce que la témoin pense savoir ne peut pas être considéré comme une preuve, si?
She's doing what she knows how to do.
Elle fait ce qu'elle sait faire.
I'll find out what he knows.
Je vais découvrir ce qu'il sait.
I see what Croatoan's doing, and he knows I'm watching.
Je vois ce que Croatoan fait et il sait que je regarde.
All you need to figure out is what that woman knows about the Thinny.
Tout ce qu'on veut c'est ce que cette femme sait à propos de la brèche.
I want a partner, someone who knows the world for what it is but also knows it must be made better.
Je veux un associé, quelqu'un qui connaît le monde pour ce qu'il est mais qui sait aussi qu'il doit être amélioré.
What happened to Angela? She knows more about what happened.
Elle en connait plus que moi sur ce qui est arrivé.
Everyone's so used to being photographed these clays that no one knows What an honest, unselfconscious moment looks like.
On est tellement habitué à être pris en photo de nos jours que plus personne ne sait à quoi ressemble un moment honnête et naturel.
I'll handle the notification, see what he knows.
Je vais m'occuper de la procédure, pour voir ce qu'il sait.
No matter what happens one team will lose unless someone here knows a way to make two Dannys.
Peu importe ce qui arrivera, une équipe va perdre à moins que quelqu'un ici connaisse un moyen de faire deux Danny.
Father-to-father, your son knows a hell of a lot more about what happened out there than he's telling.
De père à père, ton fils en sait foutrement plus que ce qu'il veut bien dire.
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here.
Je passe un coup de téléphone et Washington sait exactement ce qui se passe ici.
What's out there knows that you're alive, and it wants you to be... un-alive.
Ce qui est dehors sait que vous êtes en vie, et ça veut que vous soyez... non-vivants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]