Kool tradutor Francês
436 parallel translation
Well, for one dollar, the tenth part of a sawbuck, try Kelp's Kool Tonic.
Pour un dollar, un malheureux petit dollar, essayez Kelp's Kool Tonic.
We'll be in Kool Herc's office before Kool Herc.
On sera dans le bureau de Kool Herc, devant Kool Herc.
He's Kool Herc's main man down at the Burning Spear.
C'est le numéro un de Kool Herc au Burning Spear.
Kool Herc?
Kool Herc?
Why not make Kool-Aid? Iced tea's refreshing.
- T'as pas pris du Vittel Délice?
So is Kool-Aid.
- Le thé glacé, ça rafraîchit plus.
Let me have a pack of Kools too, would you?
Je voudrais un paquet de Kool.
Two packs of Kools. What kind?
- Deux paquets de Kool.
Kool!
Kool!
Yo, Kool, you don`t really need to leave this.
Kool, tu n`es pas obligé de partir.
We`re taking Kool here to the bus station.
On emmène Kool à la station de bus.
Kool, check his reflexes.
Kool, vérifie ses réflexes.
Mark, Kool.
Mark, Kool.
Yo, Kool...
Hé, Kool.
Kool, l`m coming!
J`arrive.
Go, Kool. Go, man, go!
Vas-y Kool, vas-y!
Kool became a lifeguard.
Kool est devenu maître-nageur.
That's Kool and the Gang, brother.
C'est Kool and the Gang, frère.
Keith Sweat, kool Moe Dee, Prince,
Keith Sweat, Kool Moe D, Prince, Ella Fitzgerald,
That don't smell like a Kool.
Ça ne sent pas comme une Kool.
- Well, I've got some Kool-Aid.
- J'ai que du jus de fruit.
Our finest glass of Kool-Aid for the future mayor here.
Sors notre meilleure bouteille de soda pour le futur maire.
The baby's name will be Kool Moe Dee Simpson.
Le nom du bébé sera Kool Moe Dee Simpson. - Ariel.
Ariel.
- Kool Moe Dee.
Kool Moe Dee.
- Ariel. - Kool Moe Dee.
Iced tea or Kool-Aid?
Thé glacé, ou Kool-Aid?
Hey, Kool-Aid, put that little jalapeño back in your pants, ese.
Remets ton ver de terre dans ton froc Coolaide.
"Sailor will spend years in the pen" "shattered human heads will fly," "dogs will grab cut-off hands,"
Sailor écopera de la prison, voleront des têtes broyées, des chiens mordront des mains arrachées, ils fumeront des centaines de Kool, Meritt...
Did anybody really believe Kool Moe Dee was a cowboy?
les gens croyaient-ils vraiment que Kool Moe Dee était un cow-boy?
Something ain't stirring the Kool-Aid, man.
Ca coince quelque part.
Hey, Kool-Aid!
Oasis, Oasis, ho!
I got your Kool-Aid, all right?
J'ai pigé ta blague Oasis. Tu es...
He didn't give me any Kool-Aid to drink, or anything like that.
Enfin, il ne m'a pas donné de poison à boire, ou un truc dans le genre.
Have any Kools?
T'as des Kool?
Not Kools.
- Pas des Kool.
I forgot my Kools.
"Oh, j'ai oublié mes Kool!"
Say, you don't look like a Kool smoker...
- T'es pas le genre à fumer des Kool.
Mr and Mrs Kool have a son...
- M. Et Mme Kool...
I only have Kools...
- J'ai que des Kool.
Uh, a pack of Kools, please.
Un paquet de Kool. - Qu'est-ce qu'elle fout là?
I had some drinks at Kool Breeze.
J'ai bu quelques verres à Kool Breeze.
You weren't feelin'good, so you went to Kool Breeze?
T'étais pas bien alors t'es allé à Kool Breeze?
So I left Kool Breeze, uh, started walkin'home.
J'ai quitté Kool Breeze et suis rentré à pied.
He gets fried, walks out of Kool Breeze with the heater in his bag.
Il se fait engueuler, il sort de Kool Breezer avec le flingue dans son sac.
I go into the Kool Breeze, the bar your brother was in just before the shootin', the bartender ID'd you in there that night.
Je vais faire un tour à Kool Breeze, le bar où est allé ton frère juste avant le meurtre, le barman t'a identifié. Il t'a vu cette nuit-là.
We was in Kool Breeze and shit, a - a-and Victor, he just told me, he was like, he said, "My Man".
Il était à Kool Breeze et tout, et Victor, il a dit "Le Meilleur".
You want some Kool-Aid?
Vous voulez un peu de Kool-Aid?
Man, you know I want some Kool-Aid.
Homme, tu sais que je veux de Kool-Aid.
Either y'all got Kool-Aid, no sugar peanut butter, no jelly ham, no burger.
Soit y all got Kool-Aid, pas de sucre de beurre d'arachide, aucune gelée jambon, pas de hamburger.
man?
Hé, vous avez pas de Kool-Aid, ici, vieux?
Got any Kools?
T'aurais pas des Kool, par hasard?