Landscaping tradutor Francês
269 parallel translation
So at ecosystems design, we create designs for greenhouses and passive solar buildings and homes as well as outdoor landscaping perennials and annuals for organic agriculture in the rocky mountain region.
Pendant la conception des écosystèmes, nous créons des dessins pour les serres et les bâtiments et maisons solaires passifs ainsi que des aménagements paysagés de plantes vivaces et annuelles en plein air pour l'agriculture biologique dans la région des Rocheuses.
Now the question is, how to get the suckers out to this wilderness so they can admire your landscaping, Duke.
Et maintenant, comment faire venir les péquenauds ici pour qu'ils admirent tes talents de paysagiste?
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Führer that lends the real beauty to the place.
Mais ce n'est pas l'architecture, c'est la présence du Führer qui lui donne sa beauté.
Bill's driving me up to see about the landscaping.
Bill m'emmene en voiture pour le jardin paysager.
No, I've been hired to do the landscaping on it.
Je suis chargé des aménagements.
Well, all it needs is a little landscaping.
Il suffirait juste de quelques fleurs.
Three hundred dollars worth of landscaping.
Trois cents dollars de jardinage.
You do landscaping?
Vous êtes paysagiste?
Sometimes the department of landscaping is not efficient.
Parfois la section paysages ne marche pas très bien.
I'm re landscaping the garden of Carracci here in Florence.
Je réaménage le jardin de Carracci, ici à Florence.
I was atViIIa Garzoni looking for a statue for a garden I'm landscaping and...
J'étais Villa Garzoni, cherchant une statue pour un jardin...
- We're landscaping.
- On joue les paysagistes.
And the landscaping. They've done lovely things with the lawn.
Et quel paysage!
Let's have some lunch and then go over the new landscaping plans.
Allons déjeuner puis nous irons voir les nouveaux plans d'aménagement.
Usually we create basins using hydraulic landscaping, but the water on this planet is subsurface, and extremely high in salt content.
Aménagement hydraulique, création de bassins. Mais l'eau sur cette planète est souterraine et sa teneur en sel extrêmement élevée.
The efficiency of your hydraulic landscaping is quite elegant.
L'efficacité de vos aménagements hydrauliques est extraordinaire.
Roger Fry designed the park, from the landscaping to the concession stands.
Fry a conçu le parc. De A à Z, de la décoration aux débits de boisson.
You got a landscaping business out on the island, right?
Vous tenez un bureau de paysagistes à Manhattan?
What do you mean, landscaping?
Comment ça, de jardinage?
I mean push the mower, trim the hedge- - landscaping.
Ben oui, pousser la tondeuse, tailler la haie... du jardinage.
- Landscaping?
- Jardinage?
- Landscaping.
- Jardinage.
But did it ever occur to you that a landscaping crew... is a perfect front for an operation?
T'as jamais pensé qu'une équipe de jardiniers... est la parfaite façade pour une bande?
Just because it's a front doesn't mean somebody doesn't have to do landscaping.
C'est pas parce que c'est une façade que personne doit faire le jardinage.
It was landscaping, not just mowing.
On faisait pas que tondre, on faisait du jardinage.
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty.
Et, maintenant, tu auras mal au dos : Au jardinage.
That's landscaping, right?
C'est pour devenir paysagiste, non?
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Mais le paysagiste, c'était hier, donc va pour l'ordre public.
Fire officials say they want new homes built without wood roofs and without landscaping within 100 feet.
Les pompiers voudraient que soient interdits les toits en bois ainsi que la végétation sur un pourtour de 35m.
New guest bath, landscaping.
Salle de bains d'invités, jardin paysager...
New guest bath, landscaping.
Westminster Abbey.
Besides, you don't want anyone calling you "Blow Job Landscaping," do you?
Et puis. Tu ne veux pas qu'on vous appelle "Baisés Jardinage". Si?
J.B. Landscaping.
J.B. Jardiniers Paysagistes.
That landscaping is gorgeous.
Ils ont vraiment bien arrangé ça.
Oh, you--you do do some landscaping though, right?
Oh, tu es paysagiste, non?
I dabble in money laundering, gambling... and the occasional landscaping.
Je trempe dans le blanchiment d'argent, Ies jeux illégaux et le paysagement occasionnel.
He owns a landscaping business.
Il est dans l'aménagement paysager.
Used to do some landscaping.
- Je m'en suis servi pour faire un peu de travaux
- White's bad taste in landscaping?
- L'affreux jardin de White?
How's covering the new parking lot landscaping sound?
Tu pourrais organiser la musique de fond du parking.
- Pooh-Bear needs a little landscaping.
On demande paysag ¡ ste.
- I've been busy with my landscaping company, Landscape Escape.
- Moi aussi... avec mes activités de paysagiste pour Landscape Escape.
I bumped into Duff, and when he heard about the new house he was so thrilled, he offered to do some free landscaping.
Je l'ai rencontré par hasard et je lui ai parlé de la maison. Il était tellement content qu'il a proposé de faire le jardin gratis.
Any free landscaping you want.
Je jardinerai gratos.
More landscaping.
Un plus grand jardin.
Cashier at Lucy's Landscaping.
Caissière chez Lucy Votre Paysagiste.
So, any additional landscaping to the town square will be paid for directly from the town park funds, and town park funds only.
Donc, le bout de terrain supplémentaire pour le square sera payé par les fonds de la ville pour le parc, et uniquement par eux
We have to have a landscaping committee.
Nous devons avoir un comité d'urbanisme.
Can you do landscaping?
Sais-tu faire du terrassement?
And there's only one landscaping company in Clark County that imports it -
Et il y a seulement une société d'aménagements paysagers dans le comté de Clark qui l'importe
Your hands are dirty from landscaping and you keep up with your courses.
Et tu assistes aux cours.