Legoland tradutor Francês
53 parallel translation
My dad took us to Legoland once. Had the Taj Mahal and the Eiffel Tower.
Le plus loin qu'on soit allés, c'est Legoland.
- I guess there's no other way, is there?
J'aurais dû mettre mon veto si elle avait choisi Legoland.
It was like a legoland of sex after those concerts!
L'aprés-concert. c'était le Legoland du cul.
I'm not the one who thinks he can walk away from himself and make a life in Legoland.
C'est pas moi qui cherche à me fuir et à réussir au pays des merveilles.
Mr. President, I'm gonna go look into some LEGOLAND tickets for the weekend.
M. le Président, je vais tâcher de trouver des billets pour Legoland.
Twenty miles to LEGOLAND.
Plus que 32 km pour Legoland.
- Still on his tail, about 20 miles from LEGOLAND.
Toujours derrière lui, à environ 32 km de Legoland.
Two exits to LEGOLAND.
Regarde, deux sorties pour Legoland.
- Seriously, you've never taken Maya to Legoland?
- Vraiment? Tu n'as jamais emmené Maya à Legoland?
Maya is at her aunt Barb, they went to Legoland and I'm going kinda stir crazy.
Maya est parti à Legoland avec sa tante Barb, et je tourne en rond.
The book I gave you to give to him when we took maya to legoland?
Le livre que je t'avais donné pour lui, quand on a emmené Maya à Legoland.
- They did say Legoland.
- Oui, Legoland.
- I didn't hear anything about Legoland.
- Je ne connais pas cet hôtel.
Don't be too impressed. The inside still looks like Legoland. I don't care.
- Ne sois pas trop préssée, l'intérieur ressemble toujours à "Lego Land"...
Did you enjoy our little trip to Legoland?
Notre visite à Legoland t'a plu?
That means we'll pass legoland.
Ca signifie qu'on va traverser legoland.
You want to take out legoland?
Tu veux qu'on explose legoland?
Your bumper car get T-boned at Legoland, Probie?
Ton auto-tamponneuse s'est fait rentré dedans à Legoland, bizut?
I get to go to Legoland.
Je m'en vais à Legoland.
Legoland!
- Legoland!
Legoland!
Legoland!
Screw Legoland.
- Au diable Legoland.
He took the kids to Legoland for the weekend.
Il est en week-end à Legoland avec les petits.
- Legoland!
- Legoland!
- Legoland.
- Legoland.
Dude, what the fuck is there to do at LEGOLAND... that you take these kids there every weekend?
Qu'y a-t-il à LEGOLAND pour que tu y emmènes tes enfants chaque fin de semaine?
That was taken at Legoland.
C'était à Legoland.
So far, I've got an iPod on an animal wordsearch, I got a trip to Legoland, that was another colouring-in one, and I got a metre-long bar of chocolate.
Jusqu'ici, j'ai eu un iPod en jouant au scrabble, un voyage à Legoland dans un autre concours de coloriage, et une barre d'un mètre de chocolat.
Michael Bay, freeways, Legoland...
Michael Bay, les routes gratuites, Legoland.
Legoland?
Legoland?
I hope you like Legoland.
J'espère que tu aimes Legoland.
Florida, Europe, Legoland?
Floride, Europe, au pays de Lego?
It's more like two ships passing in the night and one ship is heading to LEGOLAND.
C'est plus comme deux navires qui traversent la nuit et un des navires se dirige vers Legoland.
You know, when I was a - - a kid, my dad got me the biggest Lego collection, outside of Legoland.
Tu sais, quand j'étais petit, mon père m'a ramené la plus grosse collection de Lego.
Oh, there's weather in Legoland?
Oh, il y a la météo dans Legoland?
Why don't you just get in your rocket and fuck off back to Legoland, you cunts!
Faites demi-tour dans votre fusée! Retournez vous pignoler sur Legoland!
- I like talking to you, Annie.
Je ne suis jamais allé à Legoland.
Your mother and I are off to Legoland.
On va à Legoland.
My hip went that colour when I fell up some steps at Legoland.
Ma hanche avait cette couleur quand j'ai manqué une marche à Legoland.
I've never been to Legoland.
Je ne suis jamais allé à Legoland.
Come on, come home with us and tomorrow I'll-I'll take you to Legoland.
Allez, rentre à la maison avec nous et demain je-je t'emmènerai à Legoland.
Legoland is not the solution to everything.
Legoland n'est pas la solution à tous les problèmes.
We had just finished a very involved session helping one of our members scrap a family vacation to Legoland, and we needed to unwind.
On venait de finir une session intense à aider un de nos membres à représenter des vacances en famille à Legoland, et on devait se détendre.
Legoland, Windsor?
Legoland à Windsor?
You know, we could play a game, we could go to the park, we could go to the zoo, we could go to SeaWorld or Disneyland or Legoland, or we could play Legos in the house, or we could play house, or we could build a house, or we could listen to house music.
On peut jouer à un jeu, on peut aller au parc, on peut aller au zoo, on peut aller à SeaWorld ou Disneyland ou Legoland, ou on peut jouer aux legos dans la maison, ou on peut jouer à la maison, ou on peut construire une maison,
Oh, I'm getting stiffer than a pedophile at Legoland.
Je suis plus raide qu'un pédophile à Legoland.
There's a ton of stuff to do here, there's LEGOLAND, and...
Y'a un tas de trucs à faire ici, il y a Legoland, et...
Told you we should have gone to Legoland.
Je t'avais dit qu'on aurait dû aller à Legoland.
Legoland.
Legoland.
Where, at legoland?
Où ça, à Legoland?
So, Stewie, how's everything goin'in Lego Land?
Et Stewie, comment va à Légoland?