English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Like hell it is

Like hell it is tradutor Francês

128 parallel translation
Like hell it is.
Un sophisme, c'est ça!
- Like hell it is!
- Mais non!
Like hell it is.
Tu parles!
Like hell it is.
Sûrement pas.
Yeah, like hell it is, Joe!
Tu parles, Joe!
Like hell it is!
Que diable, assez!
like hell it is.
Pas du tout.
Like hell it is.
Bien entendu.
- Like hell it is. I said, like hell it is.
- T'as raison.
Like hell it is. There are no mosquitoes in Los Angeles.
Il n'y a pas de moustiques à L.A.
Like hell it is.
Bon sang.
" Like hell it is.
" Vous plaisantez.
Like hell it is!
Menteur, mon cul, gamin!
- Like it? What the hell is it?
- Qu'est-ce donc?
- It is like hell.
- Tu as augmenté tes tarifs.
It's like the whole of bloody hell is coming up out of the ground.
C'est comme si l'enfer tout entier sortait du sol avec fracas.
- Like hell it is.
- Ca m'étonnerait.
- You're gonna like it. What the hell is all this racket about?
Qu'est-ce que c'est que tout ce raffut?
You see, what you guys don't realize is that Hutch and me are willing to get burned out in the street but it would hurt like hell if we lost sitting on our tails.
Ce que vous ne comprenez pas, c'est que Hutch et moi... sommes prêts à être dégommés dans la rue... mais pas à moisir dans un bureau.
- There is, and we're doing it. Run like hell.
- S'enfuir, et c'est ce qu'on fait.
Look, you better tell me what the hell is going on... because if I'd left that car down at the station like you told me... everybody in the village would've recognized it.
- Tu devrais me dire ce qui se passe parce que si j'avais laissé la voiture à la gare, tout le monde l'aurait reconnue, au village.
Like hell it is!
Non.
This is bloody awful. It may smell good, but it tastes like hell.
Ça sent peut-être bon, mais le goût est infect.
The only question is whether you want to let it go like an unguided missile and raise hell or whether you want to keep it in the hands of responsible people.
La seule question, c'est : veux-tu lâcher ça dans la nature, comme un missile incontrôlé, ou le laisser entre des mains responsables?
Well, it seems like this old bird is up in some place that sounds just a whole hell of a lot like Butte, Montana.
Il semblerait que ce vieux renard soit allé dans un endroit nommé Butte, dans le Montana.
But I like it, Sam. Maybe it is the characters. Hell, I enjoy doing it.
Ce ne sont peut-être que des personnages, mais j'ai bien aimé écrire ce livre.
Well, gentlemen, it looks like you'Ve got the drop on me, but what the hell is going on?
Bien, messieurs, Il semblerait que vous ayez l'avantage, Que se passe t-il?
To hell with whose fault it is or anything like that.
Peu importe à qui la faute
Hell, all I've been doing every day... is thinking and dreaming... about what it's gonna be like to be together, just you and me.
Tout ce que je fais de mes journées c'est penser et rêver à ce que ce sera d'être ensemble, tous les deux.
It's about the old guy who owned the apartment... which is kind of like the gateway to hell.
C'est un vieux qui a un appartement... qui est en quelque sorte le portail de l'enfer.
All it does is make you look like hell.
Ça ne sert qu'à m'enlaidir.
Is that soon as in "real soon"... or soon as in "whenever the hell we feel like it"?
Est-ce que ça signifie vraiment "aussitôt"... ou plutôt "quand on en aura envie"?
The pain is in my stomach, it hurts like hell.
Est-ce la 1ère fois? J'ai très mal à l'estomac.
Guess I'll see you on the fifth, then... or the 6th or the 8th or the 10th or whenever the hell it is you feel like coming home.
Ou le 6. Ou le 8, ou le 10, ou quand l'envie te prendra de rentrer.
It's taken rock right back to its basics... which is go out there and make a hell of a noise. And make sure you play music your parents don't like.
monter sur scène, faire du boucan et jouer une musique qui ne plaise pas aux parents.
Security expert tells me it's like a PX-73 burst transmitter, whatever the hell that is.
L'expert dit que c'est un PX-73, un émetteur aléatoire, il paraît.
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list...
"Bryan Trenberth, je me fiche que tu ne m'apprécies pas. " On n'a pas apporté de goûter parce que ma femme est débordée " et qu'elle a apporté un goûter la semaine dernière.
Anyway, Adam, and I admit that I'm biased, but my kid is having a hell of a season, and it's like nobody even notices.
En tout cas, j'ai beau pas être objectif, mais mon fils fait une saison du tonnerre.
It sure as hell ain't like them dime novels you got in your saddlebag, is it?
La vie est loin d'être comme ces romans que tu as dans ta sacoche, pas vrai?
Why is it that I've come face to face with the most hideous creatures hell ever spit out and I'm afraid of a bully like Jack O'Toole?
J'ai affronté les monstres les plus affreux de l'enfer et une frappe comme Jack O'Toole me ferait peur?
Like it says here, "Who wants to die for Danzig?" Where the hell is Danzig anyway?
ça dit : "Qui veut mourir pour Danzig?" Où diable se trouve Danzig?
Hope you like it...'cause this hell is all your doing.
J'espère que tu aimes ça, parce que c'est toi le responsable de cet enfer.
You see, it is stuff like this... ... which is why you're burning in hell!
C'est pour des trucs comme ça... que tu brûles en enfer!
- Like hell it is.
- Mon oeil!
- Is this Adam Kesher's house? Like hell it is!
Je suis chez Adam Kesher?
loves us dearly with some exceptions for reasons unknown but time will tell and suffers like the divine Miranda with those who for reasons unknown but time will tell are plunged in torment plunged in fire whose fire flames if that continues and who can doubt it will fire the firmament that is to say blast hell to heaven
verra et souffre comme la divine Miranda avec ceux qui pour des raisons inconnues mais qui vivra verra sont plongés dans le tourment plongés dans le feu dont le feu les flammes si ça continue et qui peut en douter mettront le feu
Hell, you may never like it. This is how it's gonna be.
Ca t'ennuie peut-être aujourd'hui et ça t'ennuiera peut-être toute ta vie, mais ça ne changera pas.
Is it me, or is it, like, hotter than hell in here?
C'est moi ou il fait une chaleur d'enfer ici?
You should never express your pain even when your bone is broken and it hurts like hell.
Tu ne dois jamais laisser s'exprimer ta douleur. Même si tu avais les os brisés et que tu souffrais comme en enfer.
Whatever it is, it's gotta be bad because this hurts like hell.
Il doit se passer une chose terrible parce que ça fait terriblement mal.
- Like hell it is.
Aussi sûr que l'Enfer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]