English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Like my dad

Like my dad tradutor Francês

1,640 parallel translation
Fuck, I sound like my dad.
Merde, je crois entendre mon père.
I guess I'm kind of like my dad in that way.
Et puis, je crois que mon père est exactement comme moi.
Not like him, not like my dad.
Pas comme mon père.
Find a lover like my dad?
Que je prenne une maîtresse, comme mon père?
You don't want to be like my dad.
Tu ne voudrais pas être comme mon père.
I would like to become a police officer just like my dad.
J'aimerais devenir officier de police tout comme mon père.
I love flying... just like my dad!
J'adore voler... Comme mon père!
Like my dad always says, as long as the familysticks together, we can get through anything.
Comme mon père dit toujours, tant que la famille reste soudée, on peut tout traverser.
" It makes me feel just like my dad when I wear it.
" J'ai l'impression d'être mon papa quand je le mets.
His name's Augustin, like my dad. Must be an omen, no?
- ll s'appelle Augustin, comme mon père.
you know, I think I like my dad more than my principal.
Je pense que je préfère mon père à mon principal.
And you look exactly like my dad.
Et que tu ressembles exactement à mon père.
Doctors on drugs... making mistakes, and patients like my dad paying the price.
Docteurs drogués... faisant des erreurs, et des patients, comme mon père, qui en payent le prix.
When the reality might be that that's what actually inspires an extreme action that is actually being done to someone that you like, or in this case, with my dad, people that you love.
Alors qu'en réalité, ça pourrait conduire à un acte extrême envers quelqu'un qu'on aime bien... ou, dans le cas de mon père, quelqu'un qu'on aime.
My dad was, like... my hero.
Mon père était comme... Mon héros.
No, but my dad had one like that.
Non, mais mon père en avait une comme ça.
But I'm like, "You're not my fucking dad."
Et moi je lui dis "Putain, t'es pas mon père toi."
And you should know... my dad says my mind is like an old refrigerator in a deserted lot...
Et vous devez savoir... mon père dit que mon esprit est comme un vieux frigo dans un terrain vague...
Lately my dad's mistresses are quite alfresco... that's a great word, Calvin, okay... but battle cruisers like that, especially my snuffalupagus kind of booger time... what?
Je vais visiter l'école. Boum, c'est parti! Et enfin, il nous faut un nom.
He'll break down and he'll be crying and he'll say, like, " dad, the biggest fear I ever had in my life was being average Joe.
Il va briser et il va pleurer et il va dire, comme, " papa, la plus grande crainte que j'ai jamais eu dans ma vie était d'être moyenne Joe.
But look at us. My dad looks like he won the lottery. And my mom's prayers have been answered.
2026 2027
He's like iron, my dad, cast iron.
Il est solide comme le fer, mon père.
My dad's been calling constantly every day this week, like he's suddenly competing for most attentive father of the year award.
Mon père appelle constamment, tous les jours de la semaine, comme s'il se préparait pour la compétition du père le plus attentionné de l'année.
My dad was like me. My brothers are like me.
Mon père était comme moi, mes frères aussi sont comme ça.
- My dad's not like that.
- Il n'est pas comme ça.
It's not like he was really my dad anyway.
C'est pas comme si c'était vraiment mon père de toute façon.
My dad says you really don't like Beethoven, that you would prefer a baybreeze frizay.
Mon père dit que tu n'aimes pas vraiment Beethoven, que tu préférerais un... bichou frisé.
Chuck, I'd like you to meet my dad, Jack Burton.
Chuck, je te présente mon père, Jack Burton.
Dad, I'd like you to meet Cappie, my boyfriend.
Papa, j'aimerais te présenter Cappie, mon petit ami.
MY DAD WASN'T LIKE THAT.
- Mon père n'était pas comme ça.
And he would get newspapers that my dad used to read, and books that my mom would like, and he'd go there and read to them, sit with them for hours.
Et il achetait le journal que lisait mon père, et des livres que ma mère aimerait, et il allait sur leurs tombes, restant avec eux pendant des heures.
But my dad's been with me this whole time so i feel like he's been helping me.
Mais mon père a été avec moi pendant tout ce temps, alors je me sens comme s'il m'avait aidée.
There's just something about being yelled at like that, like I was being scolded by my dad. I don't know what happened.
C'est arrivé comme ça.
Feel like a kid in my Dad's clothes.
Je me sens comme un enfant dans les habits de son père.
Would you like to speak to my dad?
Vous voulez parler à mon père?
My Dad didn't like the series.
Mon père n'aimait pas ce feuilleton.
LIKE WHEN I WAS A LITTLE GIRL WAITING ON MY DAD TO DO THE RIGHT THING.
Comme quand j'étais enfant et que j'attendais que mon père fasse ce qu'il fallait.
My mom started crying, and then my dad got on the phone and started yelling at your dad, if he ever said anything like that about me again, then he'd have to sue.
Ma mère a pleuré, et mon père a pris le téléphone et l'a menacé de lui faire un procès s'il reparlait de moi comme ça.
July 4th was, like, my dad's day.
Le 4 juillet, c'était la journée de mon père.
And my dad doesn't really like rides, so he was gonna drop us off and come back for us. Yeah.
- Oui.
My point is, didn't Dad always say life is like football?
Votre père a dû vous dire que la vie, c'était comme le football.
You know, my dad didn't come home last night, and my mom is lying like crazy about it.
Vous savez, mon père n'est pas rentré hier soir, et ma mère ment à mort à ce sujet.
We have no proof that my mom sliced up my dad like a Christmas ham.
On a aucune preuve que ma mère ait égorgé mon père comme un jambon de Noël.
My dad looks like Barney Frank.
Mon père ressemble à Barney Frank.
And then I hear my dad's voice, like, right here, like... I mean, like I'm wearing headphones.
J'entends la voix de mon père, comme si je portais des écouteurs.
It is a tough choice because it's, like, choosing between my dad and my brother.
C'est dur, parce que c'est comme choisir entre mon père et mon frère.
My dad is just like a "stare and say nothing" weirdo, and if he died, well, you know, what do you do?
Mon père est plutot du genre "fixe, ne dis rien" Et s'il meurt, et bien, tu sais, tu vas faire quoi?
Dad, as nice as it is that you're encouraging g To get my designs out there, the white party's, like, e,
- Papa, aussi sympa que ce soit de m'encourager à présenter mes créations, la Fête Blanche est genre triée sur le volet.
My grandmother was married for 37 years to a man that treated her like garbage, and my mom would've stayed married to my loser dad that long, but he dumped her.
Ma grand-mère a été mariée 37 ans à un homme qui la maltraitait. Ma mère aurait tenu autant, mais mon père l'a plaquée.
My dad's, like, " No, it's great.
Mon père fait genre "C'est super,"
Ah, well my dad told me that cars are like people :
Mon père dit que les voitures c'est comme les gens :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]