English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Like what

Like what tradutor Francês

79,256 parallel translation
Something like what, Lieutenant?
Des choses comme quoi, lieutenant?
It's like what Mary Poppins says in "The Sound of Music", that when God closes a door,
Mary Poppins le dit dans La Mélodie du bonheur. Quand Dieu ferme une porte,
- Like what?
Genre quoi?
Like what?
Lesquels?
Look, you're good kids, and I like what you're doing.
Vous êtes de braves gosses, et j'aime ce que vous faites.
Like what?
Comme quoi?
Like what?
- Genre quoi?
Like what?
Du genre?
You know like what.
Tu sais de quel genre.
Like what they did with the patriot?
Comme ce qu'ils ont fait avec le Patriote?
If you want to know my opinion on flowers for the wedding, I like what you like.
Si vous voulez connaitre mon avis sur les fleurs pour le mariage, j'aime ce que vous aimez.
- No, you're treating me like an idiot Irish sidekick, and I think you need to tell me what the hell is going on here, love.
Tu me traites comme l'idiot du coin. Tu devrais me dire ce qui va pas, ma cocotte.
For what, like, ten minutes, including foreplay?
Pendant combien, environ dix minutes préliminaires compris?
No, but seriously, what's it like being a puppet?
C'est comment d'être une marionnette?
What would you like to do?
Vous préférez faire quoi?
I'm sorry, and I don't wanna toot my own horn'cause that's not what I like to do, but toot-toot.
Désolé. Je veux pas me vanter, c'est pas mon genre, mais je gère.
You know what? I don't like the ice cream.
J'aime pas le cornet de glace.
What, you don't like it?
Ça vous plaît pas?
Your manager look like he fell down an elevator shaft. What's up?
On dirait que t'as chuté d'une cage d'ascenseur.
What do you think, Sandy? You like it?
Et toi, Sandy?
- What would you like to drink?
Je te sers quoi?
What? I like Rubik's Vintage.
J'aime bien Rubik's Vintage.
What's your family like?
Comment est ta famille?
I'm not sure what's happening but I'm moved, like beyond.
Je ne sais pas ce qu'ils font, mais je suis super ému.
I'm gonna show you what I'm really like in the bed.
Je te montrerai ce que je peux faire au lit.
What other kind of music do you like, Mr. Marlowe?
Quel autre genre de musique aimez-vous, M. Marlow?
'Cause, what, am I gonna, like, hit a bunch of buttons, and then foam appears?
Sinon je fais quoi, j'appuie sur des boutons pour avoir de la crème?
Like having a crap job and a crap life gives you the forgiveness you need for what you done?
Tu crois qu'une vie de merde t'apportera le pardon dont tu as besoin pour ce que tu as fait?
Maxine, what do your boy and his friends like to do for fun?
Maxine, qu'est ce que ton garçon et ses amis aiment faire pour s'amuser?
Davina... Davina, the girl who was like a daughter to me, was lost forever, and the only thing that you could say was "they did what they needed to do"?
Davina... qui était comme une fille pour moi, est partie à tout jamais, et la seule chose que tu as pu me dire a été qu'ils ont fait ce qu'ils avaient besoin de faire.
I know what it's like to be locked up and afraid.
Je sais ce que c'est que d'être prisonnier et effrayé.
This is not what I like to see one of my ministers.
Ce n'est pas ce que j'attends d'un de mes ministres.
That is what you'd like to believe.
C'est ce que vous aimeriez croire.
I don't feel like sticking around to find out what that is.
Je n'ai pas envie de rester par ici pour savoir de quoi il s'agit.
Still don't feel like telling us what's inside?
Vous ne voulez toujours pas nous dire ce qu'elle contient?
Maybe there's, like, a "Red Dawn" thing happening, but what does it have to do with Billy?
C'est peut-être un truc genre "L'aube Rouge", mais quel est le rapport avec Billy?
So, what was it like growing up with four of them?
Ça fait quoi de grandir avec eux quatre?
We don't even know what these explosives look like.
On ne sait pas à quoi ressemblent ces explosifs.
I sometimes wonder what it would've been like if I'd never signed up.
Je me demande parfois comment la vie serait si je ne m'étais pas engagé.
That's not what it feels like.
On dirait pas.
Man, I dreamed about what your suit would look like.
J'ai rêvé de ce à quoi ressemblerait votre costume.
I'd like you to check in with security, see what happened.
J'aimerais que tu vérifies avec la sécurité ce qui s'est passé.
This is what happiness feels like.
C'est donc ça, le bonheur.
Befriending you, trying to understand what it felt like to connect with someone.
Je me suis liée d'amitié avec toi, pour essayer de comprendre ce que c'était de s'attacher à quelqu'un.
Just like the future of ASM depends on what kind of moves we make here at home.
Tout comme celui d'ASM dépend de notre prochaine cible.
What can you bring to the table other than capital and opinions, because I can raise money anywhere, Spencer, and the only opinion I like is my own.
Car trouver de l'argent est facile et je ne prends des conseils que de moi-même.
That wasn't what it looked like.
Ce n'est pas ce que vous pensez.
What's it going to be like when I'm gone from here?
Comment est-ce que se sera quand je serai partie?
Enough courage to face what must feel like certain death and still make the right decision.
Assez de courage pour faire face à ce qui semble une mort certaine et encore prendre la bonne décision.
What do you like most about Yusuf?
Qu'est-ce que tu aimes le plus chez Yusuf?
What was he like?
Il est comment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]