Live and let live tradutor Francês
826 parallel translation
- Live and let live, that's my motto.
- Qui vivra verra! - Bien sûr.
I believe in live and let live.
Il faut que tout le monde vive.
My motto is "live and let live."
Ma devise est : "Vivre et laisser vivre."
Well, you know what I say, live and let liver.
Il n'y a que le foie qui sauve!
With me, it's strictly live and let live.
Vivre et laisser vivre est ma devise.
A little wild by my standards maybe, but live and let live, I say.
Un peu délurée pour moi, mais chacun fait ce qu'il veut.
Live and let live's my motto.
Vivre et laisser vivre, c'est ma devise.
I say, "Live and let live."
Je dis : vivre et laisser vivre!
"Live and let live" has always been an important motto with me, Marion.
"Vivre et laisser vivre" a toujours été ma devise, Marion.
Live And Let Live. That was Sophie's motto.
Mais elle était bonne joueuse.
I'm so angry.... Dear Lord of love, for us gathering here for sorrow, despair and darkness to lose the deceased, please lead us with your holy spirit and grace and please let us live on with faith and hope.
Je suis tellement en colère... s'il vous plaît conduisez-nous avec votre esprit de sainteté et de grâce
You're yellow if you live and let them run it. Oh, you and your old fogy ideas.
Toi et tes idées embrumées de vieux.
And you let him live.
Et vous le laissez vivre.
Let's get away from here and live like regular people.
Partons d'ici et vivons avec les gens normaux.
Let us rather salute that bright spirit of his, which will live forever. And, like a torch, enlighten a younger generation inspired to follow him.
Saluons plutôt son esprit brillant qui vivra éternellement, éclairant, tel un flambeau, la voie aux générations futures.
Let's run away and live together
Enfuyons-nous pour vivre ensemble.
You didn't think I was gonna let you live and welsh on that confession, did ya? No, no.
Je vais pas te laisser vivre et revenir sur tes aveux.
Wouldn't it be wonderful if they'd let us live and be happy again?
Ce serait si beau qu'ils nous laissent vivre heureux!
Wasn't good enough for thieves and murderers... but for Soubirous and his family... sure, let them live here.
Pas assez bien pour les criminels... mais pour Soubirous et sa famille, ca suffit bien.
Let them live their lives, and I'll live mine.
Laissons ces huîtres vivre leur vie, et moi la mienne.
And if he be not fought withal, my lord, let us not live in France. Let us quit all and give our vineyards to a barbarous people.
S'il n'est pas combattu, sire, ne restons pas en France.
I couldn't let them live like pigs, Isabel with no maid and no governess for the children.
- J'en suis désolé. Je ne pouvais les laisser vivre comme des porcs, sans serviteurs ni gouvernante.
Or better still, let me come here and live with you.
Ou mieux encore, laissez-moi vivre ici avec vous.
Let him live in the beauty and vigour of his seed.
Laissez-le vivre dans sa beauté et sa vigueur originelles.
- As I do live, my honored lord, ttis true, and we did think it writ down in our duty to let you know of it.
Certain, pourtant. Nous devions vous le dire.
And let him live that long?
Et d'ici là?
We tried to find a place to live, but everything costs so much, so Mom let us move in with her and my stepfather.
Nous n'arrivions pas à trouver un logement, alors maman a accepté que nous venions nous installer avec mon beau-père et elle.
They don't let any con out of stir until the parole officer gets her a job and a place to live.
Ils ne laissent personne sortir sans emploi et hébergement trouvés par un de leurs agents.
I'll let the valley soak in the sunlight. Nurse it, pet it, until Sweet Meadows is a ranch where we can live and all our kids after us.
Nous ferons de cette vallée un paradis où nous pourrons vivre, nous et nos enfants.
Yes, it'd be easier to live like animals and eat with our teeth. Be easier to walk around in our bare skins, let our hair grow.
Il est plus facile de vivre comme un animal, de se promener nu et de se laisser pousser les cheveux.
Let's go and live it up!
Allons fêter ça!
And let Bathsheba live to praise thy name and testify to thy mercy.
Et que Bethsabée vive, pour célébrer Ton nom et témoigner de Ta miséricorde.
MEN : Let me live with the sun And the wind and the rain
Laissez-moi vivre sous le soleil Et sous le vent et sous la pluie
Let him not die, for he will live and laugh at this hereafter.
Epargnons-le, il vivra et rira un jour de tout ça.
Otherwise live and let live.
Sinon...
Throw it out, Lord, and let us live in Your company for the good of our souls.
Chasse-le, Seigneur... protège-nous... pour le salut de notre âme.
So kiss me, my sweet and so let us part and when I grow too old to dream your love will live in my heart
Alors embrasse-moi, ma douce Et séparons-nous ainsi Et lorsque je serai trop vieux
Let me get in there and prove that we're entitled to live.
Donnez-moi une chance de prouver que nous avons le droit de vivre.
Do that and I promise the government'll let you live in peace on your own lands.
Je te promets que tu pourras retourner vivre sur tes terres,
She was so alone and abandoned I took pity on her... and I offered to let her live with me.
Elle était si seule... Je lui ai offert un foyer.
If you cannot live with me, leave my Iife and let me get on with it.
Sinon on vivrait de nouveau ensemble et tu ne me laisserais pas mener cette vie. Il vaudrait mieux que tu t'en ailles et qui tu me laisses.
Let them live with you for three years and guard your house and yard. [Whine] After those three years, If they behave,
Prenez les pendant 3ans qu'elles gardent votre maison.
Let me take you home... where you can live and be cared for.
Laisse-moi te ramener à la maison où tu peux vivre et où on prendra soin de toi.
I'm not even a geisha... I'm just Fujiko's mother And you let us live here with you...
Je ne suis pas une geisha, je ne suis que la mère de Fujiko, et tu nous donnes l'hospitalité.
Let's get it settled once and for all, so we can all live with it.
Réglons l'affaire une fois pour toutes et passons à autre chose.
As we worship together this Easter morning and more, as we pray to him who died and rose again that we might have life and have it more abundantly let us remember especially those who have gone from this country and town to live and die in far-off places for a like purpose.
Réunis par la dévotion en ce jour de Pâques, et la prière pour Lui qui est mort et ressuscité, pour nous donner la vie, et l'abondance, souvenons-nous de ceux qui ont quitté cette ville et ce pays, pour vivre et mourir loin d'ici, dans un but similaire.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel.
Laisser un adversaire en vie après l'avoir vaincu... on appelle ça clémence, mais rien n'est plus cruel.
They know everything, and they let me live it down.
Ils savent tout et ils m'ont pardonné.
- Live and let live, sir!
Chacun pour soi!
No, Pat, just let her go back to her own life and leave me here to live mine in peace.
Non, laisse-la retourner à sa propre vie, et laisse-moi mener la mienne en paix.
Let's live dangerously and take my car, huh?
Vivons dangereusement et prenons ma voiture.