Luthor tradutor Francês
1,324 parallel translation
You are not above the law, Mr. Luthor.
Vous n'êtes pas au-dessus des lois, Monsieur Luthor.
According to my father, I'm no longer a Luthor.
Mon père m'a tout pris. Je ne suis plus un Luthor.
Thanks, but I'd like to prove to your father once and for all that some Luthors pull their own weight.
Non, je tiens à prouver à ton père une fois pour toutes... que les Luthor ne sont pas tous des bons à rien.
Well, Dad, the deal sounded really good at the time but that is until I realized what a Luthor goes for these days.
Je dois dire que tout ça était plutôt alléchant au départ. Seulement, aujourd'hui, je sais ce qu'un Luthor vaut sur le marché.
Are you talking about Lucas Luthor?
Tu veux parler de Lucas Luthor?
Are you kidding? The prodigal Luthor son returns.
Le fils prodigue revient au bercail... et règne en maître au manoir.
You can't do this!
Je suis un Luthor.
- I'm a Luthor.
Je fais ce que je veux.
You know, you wouldn't be a Luthor if somebody wasn't trying to kill you.
Tu ne serais pas digne d'être un Luthor si personne ne cherchait à te tuer.
Your rescues are becoming a bit of a Luthor family tradition.
Ca devient une tradition familiale de secourir les Luthor.
We're not talking about my family, Mr. Luthor. We're talking about yours.
Il n'est pas question de ma famille mais de la vôtre.
How are we gonna repair this rift between us?
Les Luthor ont essuyé une tempête. Il faut colmater les brèches du navire.
Lachlan Luthor.
Lachlan Luthor.
Last time I researched the Luthors, Lex almost got killed.
Lex a failli mourir de ma dernière enquête sur les Luthor.
Well, Smallville isn't exactly teeming with Lachlan Luthors.
À Smallville, il n'y a pas des légions de Lachlan Luthor.
Maybe you could explain why a Lachlan Luthor was arrested in 1 961 for petty robbery in Smallville.
Explique-moi pourquoi un Lachlan Luthor a été arrêté en 1961 pour délinquance à Smallville.
Do you remember booking someone named Lachlan Luthor?
Vous souvenez-vous avoir arrêté Lachlan Luthor?
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor if Lachlan killed the drifter.
Le maire aurait accepté d'abandonner les charges contre Luthor si Lachlan tuait le vagabond.
I'm sorry, Mr. Luthor.
Désolé, M. Luthor.
If you want the foremost authority in a field, Mr. Luthor, you learn to wait.
Si vous voulez les meilleurs spécialistes, M. Luthor, il faut... - être patient.
- I've written many books. - Did Lex Luthor hire you?
- Lex Luthor vous a engagé?
He was nervous about going after someone as powerful as Lionel Luthor to begin with.
Il craignait de poursuivre un homme aussi puissant que Lionel Luthor.
I was- - I was just researching Lionel Luthor for a story.
Je faisais des recherches sur Lionel Luthor pour un article.
Clark, Mr. Luthor has something he'd like to talk to you about.
M. Luthor souhaiterait te parler.
Mr. Luthor, I know Lex pretty well.
M. Luthor, je connais bien Lex.
Mr. Luthor.
M. Luthor.
All right, Mr. Luthor, everything's gonna be fine.
Calmez-vous. Tout va bien se passer.
- Mr. Luthor, I don't think- -
- M. Luthor, je crois que...
Good evening, Mr. Luthor.
Bonsoir, M. Luthor.
But I couldn't be trusted. I'm a Luthor.
T'as pas confiance car je suis un Luthor.
Any word on how Lionel Luthor's doing?
Vous avez des nouvelles de Lionel?
Well, he certainly wouldn't be intimidated by the Luthors.
Il ne se laissera sûrement pas intimider par les Luthor.
Yelling at Lionel Luthor.
Il hurlait après Lionel.
Lionel Luthor.
Lionel Luthor.
Lionel Luthor's a lying, miserable son of a bitch.
Lionel Luthor est un menteur de la pire espèce.
I work for Lionel Luthor.
Je travaille pour Lionel.
I don't think his father shot Mr. Luthor.
Je crois que son père n'est pas coupable.
But I found it odd that your dad passed up an opportunity to take on a Luthor... so I ran a search on his legal history.
J'ai trouvé étrange que ton père passe une chance de s'attaquer à un Luthor. Alors, j'ai essayé d'en savoir un peu plus sur son passé.
As opposed to all the other times he's taken on Lionel and his buddies?
Contrairement à toutes les autres fois où il s'en est pris à Luthor?
Okay, so that explains why he might hate the Luthors... but it doesn't explain why he won't take the case.
Ça explique qu'il a une dent contre Luthor... mais pas pourquoi il n'a pas voulu de l'affaire.
I haven't exactly kept it a secret how Jonathan Kent feels about the Luthors.
Ce que Jonathan Kent pense des Luthor n'est un secret pour personne.
Sounded like he had a major run-in with Lionel Luthor.
Il avait eu une sérieuse prise de bec avec Lionel Luthor.
Listen, I know you don't wanna hear this... but Jonathan said he was gonna take care of Lionel, once and for all.
Vous pouvez refuser de l'admettre... mais il a dit qu'il s'occuperait de Luthor pour de bon.
I know about the complaint Lionel Luthor filed against you.
Je sais que Luthorcorp a déposé une plainte contre toi.
- Lionel Luthor has nothing to do with this.
- Lionel Luthor n'en est pas la raison.
Lex Luthor's alibi checks out, but Dominic Santori's is flimsy.
L'alibi de Lex est solide mais pas celui de Santori.
I think I know who shot Lionel Luthor.
Je crois savoir qui a tiré sur Lionel.
It's the Luthors.
Il s'agit des Luthor.
Is that a threat?
Mon cher Lucas, les Luthor sont par nature des requins.
You know, Lucas, the Luthor gene pool is a shark tank and our father's just chummed the waters.
Notre père jette des charognes pour attiser notre soif de sang.
You're Lex Luthor.
Tu es Lex Luthor.