Marie tradutor Francês
30,033 parallel translation
We have to be more pure than the virgin Mary before her first period.
Nous devons être plus pur que la Vierge Marie avant de la première période.
I'm getting married in two days.
Je me marie dans deux jours.
Warm as the Virgin's cunt.
Aussi chaud que la chatte de la Sainte Marie.
" Sometime during the night, Mary's child was born.
" Au cours de la nuit, l'enfant de Marie vint au monde.
I'm talking to Mary, mother of Jesus, bringing her tidings as the choir sings.
Je parle à Marie, la mère de Jésus, pendant que le chœur chante.
An okie named Agnes Cully, kind of like the Heartland's Marie Curie.
Une native de l'Oklahoma, Agnes Cully, une sorte de Marie Curie d'Heartland.
Because she is married to a coward...
Parce qu'elle se marie à un lâche...
- Oh, sweet mother of teenage Jesus, - it's him. - Don't enable him.
- Jésus Marie Joseph ado, c'est lui.
I can get you huevos rancheros.
Je peux vous apporter des œufs bain-marie.
If I could piggyback on that, Tim's an excellent cook, so for an additional fee he could do a sort of Maryjane buffet.
Je vais rebondir dessus. Tim est un très bon cuisinier. Il pourrait, moyennant un supplément financier, cuisiner des petites choses à base de marie-jeanne.
Five Hail Marys.
Cinq Je vous salue Marie.
They wanted me married.
Ils voulaient que je me marie.
June bride. But not here.
- On se marie en juin.
- So it's a Hail Mary.
- Alors c'est "Sainte Marie".
We were delayed by a day. And she was married.
On a attendu un jour, et elle se marie!
Sister Lillian Marie Montreau was a nun at the convent school that de Beauvoir attended, and it was Montreau who helped Simone grapple with the theories that- -
Soeur Lillian Marie Montreau était une nonne a l'école du couvent où Beauvoir allait, et c'est Montreau qui aida Simone à saisir les théories que- -
"Dear Marie-Jeanne, " I wish I had better news to report.
Chère Marie-Jeanne, j'aimerais avoir de meilleurs nouvelles.
But her real name was Marie-Jeanne.
Mais son véritable nom est Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne was a lot like you, Lydia.
Marie-Jeanne te ressemblait beaucoup, Lydia.
Merci, Marie-Jeanne.
Merci, Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne Valet.
Marie-Jeanne Valet.
I am not going to argue with your brother, Marie-Jeanne.
Je ne vais pas me disputer avec ton frère Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne was a skeptic.
Marie-Jeanne était sceptique.
And always put a groom for a wedding cake topper inside the male victim's mouth.
Et mettait toujours une figurine de marié pour gâteau de mariage dans la bouche de l'homme.
You're married to a senator.
Tu es marié à un sénateur.
I'm married to a machine, not a wife.
Je suis marié à une machine, pas une femme.
He's married, okay?
Il est marié!
He's already married.
Il est déjà marié.
You're married?
Tu es marié?
It's a wonder you're not married yet.
C'est un miracle que vous ne soyez pas encore marié.
- You married your cousin Donald, right?
- Tu as marié ton cousin, non?
Um, Chip's married.
Heu, Chip est marié.
Married!
Marié!
Did he told you he is married?
Est-ce qu'il vient de te dire que tu étais marié?
- You're married?
- Toi, marié?
I guess, uh, Chip's Mom didn't know that he married a lady he met in France, which I kind of spilled the beans on.
Je suppose que, heu, la maman de Chip ne savait pas qu'il était marié à une femme qu'il a rencontré en France, sur laquelle j'ai renversé mes haricots.
You a guest of the bride or groom?
Vous êtes un invité de la mariée ou du marié?
I'm still married.
Je suis toujours marié.
I mean, younger you isn't married yet, so technically it's not cheating.
Je veux dire, plus on est jeune est pas encore marié, donc, techniquement, il ne triche pas.
On our first night together
On était marié depuis 1 jour!
Bugging my predecessor's office, having one of your officers marry his secretary, which is the lowest thing I have seen in my entire life.
Mettre sur écoute le bureau de mon prédécesseur, avoir un de vos agents marié à sa secrétaire, ce qui est la chose la plus basse que j'ai vue de ma vie.
I'm married!
Je suis marié.
- I had no idea he was even married.
- Je ne savais même pas qu'il était marié.
And then she was married to salt, right?
Et elle était marié à Dupond, c'est ça?
- How long were you married?
- Combien de temps avez-vous été marié?
Why aren't you married?
Pourquoi t'es pas marié?
Your wedding party?
Tu t'es marié?
Is that right? Yes.
- Vous vous êtes marié, m'a-t-on dit.
Don't flirt, Josie, I'm a married man.
Pas la peine de flirter, Josie. Je suis un homme marié.
- Are you married?
- Es-tu marié?
I'm not married or anything, so, uh...
Je ne suis pas marié, donc, euh...