Martyr tradutor Francês
1,151 parallel translation
And you will be remembered as Horn the stupid bungler who made Wilby Xaba a martyr.
Et l'Histoire se rappellera de vous... comme l'idiot incapable qui a fait de Wilby Xaba un martyr.
There is too much misery and inequality. or one of Heaven's elect.
Il y a trop d'inégalités, de misère... Je suis ou un grand sauveur, ou un grand martyr fin de siècle, ou un grand élu du ciel.
One of the reds there was murdered, and so now he's their martyr, and they're giving him a monument in the piazza.
L'un des rouges assassiné, est devenu leur martyr, et il aura un monument sur la piazza.
They made only one martyr, that was their mistake.
ils n'ont eu qu'un seul martyr.
An unloved and battered child feels guilty.
Un enfant malheureux, un enfant martyr, se sent toujours coupable.
Everybody says the artist is a sensitive genius but all he does is paint death... of a human without compassion.
Je crois qu'il y a beaucoup d'hyprocrisie. Finalement, il voulait représenter le martyr et la mort de chacun d'entre nous.
The painter's sisters are the killers in the painting.
Vous comprenez? Elles qui frappent le corps du martyr!
The Ink of a scholar is holier than the blood of a martyr.
L'encre d'un érudit est plus sacrée que le sang d'un martyr.
Are you being a martyr too?
Tu joues aussi les martyrs?
- We don't want to create a martyr! Ridiculous!
Nous ne voulons pas faire un martyr de plus.
The hooly blisful martir For the seke.
Chercher le saint martyr
- Do not you get it death!
- C'est un enfant martyr!
I will not do just as the poor father did.
Je refuse de finir comme mon pauvre martyr de papa.
Do I detect the smell of burning martyr?
Ça sent pas le martyre dans le coin?
I'm a martyr.
Je suis un ma... martyr.
A martyr!
Un martyr!
- Do you consider yourself a martyr?
- Vous êtes enfant martyr?
And gain what? Last thing we need is a female martyr.
On ne veut pas de martyre.
Because we want to arrange a spectacular martyr's death for everyone after the concert transmission.
On va organiser une belle mort de martyr pour chacun d'entre eux... après la transmission du concert.
Lord in His Grace has cast His blessings on our nation by placing just one step from the throne a wise and prudent advisor, a man of the peasantry who has the intelligence Of all hope bereft.
La grâce divine s'est voulue généreuse envers notre patrie, elle a placé aux côtés de la tête couronnée un sagace conseiller, chair de la chair du peuple martyr La route n'en finit pas,
The Czarina, the martyr...
La tsarine martyre...
He's a saint, a martyr.
C'est un saint, un martyr.
I don't want him made a martyr.
Allez, reste objectif. Ne créons pas de martyrs.
We know we'd have a martyr on our hands if we prosecuted.
Nous savons que le poursuivre en ferait un martyr.
Whatever mischief he causes I have no intention of making a martyr of him.
Même s'il nous crée des ennuis... je refuse d'en faire un martyre.
We ask them why dying in the name of God is the right thing to do, Why is that a good thing?
On leur demande pourquoi ce qu'ils ont fait est juste, Subir le martyr, pourquoi est-ce positif?
That's it, Why is dying in the name of God a good thing?
J'ai fini, Pourquoi subir le martyr est une mort positive?
Well, sometimes a woman does, too... and I'm a woman, Dal Traven, not a martyr.
Ce qu'il a a faire. C'est pareil pour les femmes et je suis une femme, Dal Traven, pas une martyre.
The problem is that a man, or in this case a woman... who fights for an ideal is a hero... and an executed hero rapidly becomes a martyr.
Le problême est que l'homme, et dans ce cas Ia femme... qui se bat pour un idéal est un héros... et l'exécuter ferait d'elle un martyre.
- And the martyr ends up a myth.
- Et les martyres deviennent des mythes.
She'd rather be a martyr... in the struggle against repressión.
elle préfère être un martyre... pour Ia lutte contre Ia répressión.
As for my seven sons I wonder which one will be a martyr
De mes sept fils, je me demande lequel deviendra un martyr.
Read them, and know I am a martyr! "
"Lisez-Ia et sachez que je suis un martyr."
"Know that I am a martyr."
"Sachez que je suis un martyr."
"Martyr."
"Martyr."
"I am a martyr"?
"Je suis un martyr."
There are no martyrs here.
Il n'y a pas de martyr ici.
You boys got yourself a real martyr for a friend.
Vous avez un copain qui est devenu un martyr.
Yeah, but what are we going to do with a martyr?
Ça rapporte rien, un martyr!
Anxious to get yourself martyred... hoping somebody's gonna love you for it.
Tu fais le martyr pour te faire plaindre.
I can't stand being a martyr.
Je ne supporte pas l'idée d'être un martyr.
I don't want to be a martyr.
Je ne veux pas être un martyr.
No, don't. If we get too rough, we'll make a martyr out of him. Don't want that.
Non... si on y va trop fort, on en fera un martyr.
And a grievous punishment it will be, impertinent oaf!
Tu souffriras mort et martyr, vil maroufle!
I am a martyr!
Je suis un martyr.
- I am pussy-whipped.
- Un martyr du pieu.
This started from an abused kid, a battered infant.
Ça vient d'une enfance malheureuse. C'était un enfant martyr.
Was saying that this cursed gout makes me suffer the tortures of the damned!
Je disais que cette goutte me faisait souffrir le martyr.
I'm a martyr to duty, public service, diplomacy.
Je suis un martyr du devoir, du service public et de la diplomatie.
If I kill him, I make him a martyr, a saint.
Si je le tue, je ferai de lui un martyr, un saint.
Got yourself a martyr.
Tu l'as eu, ton martyr.